Bonjour à toutes et à tous !!
Je cherche à comprendre le texte de cet acte de baptême, en flamand, je suppose !
Je n'ai aucune compétence pour lire cette langue et mieux comprendre ce qui est écrit pourrait me permettre de déchiffrer des actes identiques.
il s'agit de l'acte de baptême de
Philippe CORNAR,
né le 1622-01-30 à Halluin,
fils de Charles CORNAR et Péronne CASTELAIN
Source : Baptême, AD59, HALLUIN > 5 Mi 049 R 018 / B [1592-1672], vue 135/531
je peux lire :
xxx Ja-ri 1622 ---- anthoine van
charles cornaert péronne casteleyn Susc
mais j'aimerai bien connaitre qui sont ses parrain/marraine !
D'avance, merci !
Baptême de Philippe CORNAR - Halluin - 1622-01-30
-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Baptême de Philippe CORNAR - Halluin - 1622-01-30
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Baptême de Philippe CORNAR - Halluin - 1622-01-30
Bonsoir,
Il n'y a malheureusement pas de Philippe Cornar...
Voici une traduction littérale, ligne par ligne.
Le 30 janvier 1622 a été baptisé lenfant de
Chaerles/Charles CORNAERT et Pironne CASTELEYN, le-
quel fut nommé ANTH(ONNETTE), et le parrain était ( ) CORNAERT,
et la marraine Antonnette CASTELEIN BOUSBEKE (=BOUSBECQUE)
Le prénom de lenfant est fortement abrégé. Cest celui de sa marraine Antonnette (Antoinette) CASTELEIN, sans doute la soeur de la mère, Pironne CASTELEYN. La marraine est de BOUSBECQUE. Le prénom du parrain, raturé est tout à fait opaque!
Surtout ne vous acharnez pas à essayer de lire de lancien néerlandais. Il faut au départ apprendre le néerlandais contemporain. A l'université, vous spécialiser en langues germaniques, en particulier le néerlandais, dont leur historique.
Ici il s'agit bien de néerlandais ancien, lancienne écriture et les abréviations en prime!
Amicalement.
Marie
Il n'y a malheureusement pas de Philippe Cornar...
Voici une traduction littérale, ligne par ligne.
Le 30 janvier 1622 a été baptisé lenfant de
Chaerles/Charles CORNAERT et Pironne CASTELEYN, le-
quel fut nommé ANTH(ONNETTE), et le parrain était ( ) CORNAERT,
et la marraine Antonnette CASTELEIN BOUSBEKE (=BOUSBECQUE)
Le prénom de lenfant est fortement abrégé. Cest celui de sa marraine Antonnette (Antoinette) CASTELEIN, sans doute la soeur de la mère, Pironne CASTELEYN. La marraine est de BOUSBECQUE. Le prénom du parrain, raturé est tout à fait opaque!
Surtout ne vous acharnez pas à essayer de lire de lancien néerlandais. Il faut au départ apprendre le néerlandais contemporain. A l'université, vous spécialiser en langues germaniques, en particulier le néerlandais, dont leur historique.
Ici il s'agit bien de néerlandais ancien, lancienne écriture et les abréviations en prime!
Amicalement.
Marie
-
DuprezJM
- Messages : 109
- Enregistré le : 10 janv. 2015 16:01
Re: Baptême de Philippe CORNAR - Halluin - 1622-01-30
Marie, grand merci !
Je suis confus car j'ai fait une erreur sur le prénom de l'enfant !
Cet acte est souvent rapporté comme celui du baptême de ANTOINE !! et non Philippe comme écrit par erreur.
Pensez-vous que ce peut être un garçon et donc Antoine ou une fille qui serait alors Antoinette ?
Pour le néerlandais ancien, je suivrai vos conseils... et ferai donc encore appel à vous pour m'aider à le comprendre !
Bien cordialement
JM
Je suis confus car j'ai fait une erreur sur le prénom de l'enfant !
Cet acte est souvent rapporté comme celui du baptême de ANTOINE !! et non Philippe comme écrit par erreur.
Pensez-vous que ce peut être un garçon et donc Antoine ou une fille qui serait alors Antoinette ?
Pour le néerlandais ancien, je suivrai vos conseils... et ferai donc encore appel à vous pour m'aider à le comprendre !
Bien cordialement
JM
-
VERNAY
- Messages : 27
- Enregistré le : 07 avr. 2015 14:39
Re: Baptême de Philippe CORNAR - Halluin - 1622-01-30
BonsoirDuprezJM a écrit :Marie, grand merci !
Je suis confus car j'ai fait une erreur sur le prénom de l'enfant !
Cet acte est souvent rapporté comme celui du baptême de ANTOINE !! et non Philippe comme écrit par erreur.
Pensez-vous que ce peut être un garçon et donc Antoine ou une fille qui serait alors Antoinette ?
Pour le néerlandais ancien, je suivrai vos conseils... et ferai donc encore appel à vous pour m'aider à le comprendre !
Bien cordialement
JM
J'ai cet ancêtre dans mon arbre ! Ces informations me sont donc utiles. Merci pour cette trouvaille au cousin Duprez et à Marie la traductrice ! D'autres descendants l'ont enregistré comme Antoine, de sexe masculin .... qui a épousé Jeanne FICELLE née vers 1630 à Quesnoy/Deûle et décédée le 22 décembre 1699 à Quesnoy.
Marie-Thérèse VERNAY
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi