17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

dreyau2000
Messages : 30
Enregistré le : 12 août 2014 16:39

17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar dreyau2000 » 27 mars 2016 13:49

Bonjour,
Tout d'abord, je vous souhaite un bon Dimanche de Pâques.
Pour finir, vous serait'il possible de traduire ces 2 actes de Naissances.

Actes 1: BAERT Maria Theresia https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513 page 511/765

Actes 2: BAERT Godelina Carolina https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513 page 56/765

Je vous remercie pour le temps consacré à cette traduction.
Cordialement
Audrey

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar MariedeBlyau » 27 mars 2016 19:33

Bonsoir,
Nous sommes le dimanche de Pâques et j'aimerais pouvoir souffler un peu. j'aimerais, comme demandé, que vous vous limitiez à un seul acte par demande. Merci de votre compréhension.
J'essaierai d'arriver au bout du premier, pour la suite il faudra patienter.
Amicalement.
Marie

dreyau2000
Messages : 30
Enregistré le : 12 août 2014 16:39

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar dreyau2000 » 27 mars 2016 19:49

Bonsoir,
Soyez rassurer que la traduction n'est pas urgente. J'ai posté ma demande en espérant qu'elle soit faite dans la semaine. J'ai pensé mettre les 2 actes ensemble car ils sont de la même fratrie mais je m'assurerait de ne plus recommencer.
Je vous remercie quand même et vous souhaite une bonne soirée.
Cordialement
Audrey

dreyau2000
Messages : 30
Enregistré le : 12 août 2014 16:39

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar dreyau2000 » 06 avr. 2016 18:14

Bonjour,
Je me permets de revenir vers vous afin de savoir si vous auriez la possibilité de me traduire les actes ci dessus.
Merci beaucoup
Audrey

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar MariedeBlyau » 06 avr. 2016 23:31

Bonsoir Audrey,
Soyez assurée que je fais tout mon possible, mais votre premier acte est pour ainsi dire effacé. J'y ai déjà passé deux heures.
De plus la langue utilisée, très "ampoulée" se traduit beaucoup plus difficilement.
Je verrai si le deuxième acte me permet éventuellement de reconstituer des parties du premier mais la langue est aussi complexe que dans le premier acte...
J'espère que je pourrai travailler demain dans de meilleures conditions en commençant par le deuxième acte.
Marie

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar MariedeBlyau » 07 avr. 2016 19:07

Bonjour Audrey,
Il m'a fallu un temps de repos avant d'attaquer la traduction du 2e acte. Nous ne sommes pas des machines et les actes à l'époque de la Révolution française ne sont pas faciles à traduire en raison de leur style. L'acte N°1 est en plus terriblement stressant à décrypter car je n'y vois pratiquement rien.
Voici donc en premier lieu l'acte de naissance N°2 de Godelieve (c'est le prénom tel qu'on l'utilise actuellement). (littéralement l'aimée de Dieu)
SINT-NIKLAAS ACTE DE NAISSANCE de BAERT Godelive Francisca, fille de BERNARDUS
Aujourd’hui 12 frimaire an V de la République française (=2 décembre 1796), à 4 heures de l’après-midi pardevant moi Charles PIETERS, membre des Commune et Canton de Sinte-Nicolaes (=SINT-NIKLAAS) élu pour l’acceptation des actes destinés à prouver les naissances mariages et décès des citoyens, s’est présenté dans la maison de la commune, BERNARDUS BAERT, tailleur d’habits, lequel accompagné de Francies DURINCKS cordonnier âgé de 42 ans, et de Godeliva BUYLE âgée de 23 ans, tous deux habitant cette commune, m’a déclaré qu’Anne Marie DURINCKX son épouse en mariage légitime, a accouché ce matin à 6 heures dans sa maison sise “Vlyminckshoek” d’une fille qu’il m’a présentée et à qui il a donné le nom de GODELIVA FRANCISCA BAERT, d’après cette déclaration que les susdits témoins ont certifiée être conforme à la vérité, et la présentation qui m’a été faite de l’enfant susdit, nous avons rédigé en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, l’acte présent que Bernardus BAERT*, père de l’enfant, et les susdits témoins avec moi ont signé.
Fait en la maison de la Commune de Sinte Nicolaes (=SINT-NIKLAAS) le jour mois et année comme ci-dessus.
Ceci est la marque + de Bernardus BAERT*
Ceci est la marque + de Francies DURINCKS
Ceci est la marque + de Goddeliva BUYLE
Charles PIETERS

* Le père signe d'une croix, ne sachant pas écrire (cf. l'acte de naissance de Marie Therese)
Le premier acte appartient à la même époque révolutionnaire, mais est postérieur à celui de Godelieve.
SINT-NIKLAAS ACTE DE NAISSANCE de BAERT Maria Theresia
Ce 4 brumaire an VII de la République française (=25 octobre 1798) à 10 heures et demie du matin, pardevant nous Pieter Francies VAN RAEMDONCK, membre de l’administration municipale des Commune et Canton de St. Nicolaes (SINT NIKLAAS) élu le 2 floréal dernier (= 21 avril) pour la rédaction des actes destinés à prouver les naissances, mariages et décès des citoyens, s’est présenté en la salle publique de la maison de la commune
Bernardus BAERT, tailleur d’habits, natif de LOKEREN, habitant cette commune “Vlyminckshoek” lequel accompagné de Constantinus DURINCK âgé de 32 ans, ouvrier et de Marie Theresia VAN BOCKXLAER âgée de 22 ans, jeune fille (=célibataire) tous deux habitant le même “Vlyminckshoek”, a déclaré à moi Pieter Francies VAN RAEMDONCK qu’Anna Marie DURINCK native de SINT-NIKLAAS, son épouse en légitime mariage a accouché hier à 2 heures de l’après-midi dans sa maison sise “Vlyminckshoek”d’une fille qu’il m’a présentée et à qui il a donné le nom de MARIE THERESIA BAERT,
d’après cette déclaration que Constantinus DURINCK et Marie Theresia VAN BOCKXLAER ont certifiée conforme à la vérité, et la présentation qui m’a été faite de l’enfant susdit, j’ai rédigé en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, l’acte présent que le deuxième témoin a signé avec moi, le père de l’enfant et le premier témoin ayant déclaré ne pas savoir écrire.
Fait en la maison de la Commune* de SINT-NIKLAAS le jour mois et année comme ci-dessus.

Le patronyme de la mère s'écrit avec ou sans -x/-s final, cela n'a pas d'importance, il s'agit de variantes courantes.
*"la maison de la commune", autrement dit la "Mairie".
Ne pas accentuer les prénoms flamands!
Amicalement.
Marie

dreyau2000
Messages : 30
Enregistré le : 12 août 2014 16:39

Re: 17?? Saint Nicolas Naissance Fam. BAERT Flamand

Messagepar dreyau2000 » 08 avr. 2016 11:26

Bonjour,
Merci beaucoup pour ces traductions réalisées malgré les difficultés.
Je vous souhaite une bonne journée.
Amicalement
Audrey

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité