Traduction acte mariage à Rymenam ( Anvers )

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Traduction acte mariage à Rymenam ( Anvers )

Messagepar DELVIN » 04 avr. 2016 11:45

Bonjour
Je cherche la traduction de l'acte de mariage des époux :
BEULLENS Petrus ° vers 1798
X 31.3.1842 Rymenam
DEVROE Isabella
L'acte se trouve sur le site des archives Mormons
- Belgique, Anvers, registres d’état civil, 1588-1913
- Commune Rijmenam
- Geboorten, huwelijken, overlijdens 1839-1842
- Acte 5 de la page 574 / 658 en bas à droite et page suivante
Voici le lien :
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138481

Je remercie par avance la personne qui pourra traduire cet acte.
Cordialement

Jean-Claude

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte mariage à Rymenam ( Anvers )

Messagepar MariedeBlyau » 04 avr. 2016 15:12

Bonjour,
RYMENAM ACTE DE MARIAGE N° 5 BEULLENS-DEVROE
L’an 1842 le 31 du mois de mars à 3 heures de l’après-midi pardevant nous Jacobus BOSMANS, bourgmestre, officier de l’état civil de la commune de RYMENAM, arrondissement de MECHELEN (MALINES) Province d’ANTWERPEN (ANVERS) se sont présentés dans la maison communale
PETRUS BEULLENS, cultivateur, célibataire, habitant cette commune, né à ONZE-LIEVE-VROUW-WAVER le 19 novembre 1798,
Fils majeur légitime de Joannes Franciscus BEULLENS, et de Maria Anna BAETENS, cultivateurs, habitant ONZE-LIEVE-VROUW-WAVER, ici présents et consentant au mariage, et
ISABELLA DEVROE, cultivatrice, également célibataire, habitant cette commune, et y née le 6 vendémiaire an IX de la République,
Fille majeure légitime de feu Petrus DEVROE, décédé à RYMENAM le 10 février 1831, et de Maria Theresia ROGMANS cultivatrice habitant cette commune, ici présente et consentant au mariage.
Publications faites à RYMENAM les dimanches 20 et 27 du mois courant à 10 heures du matin.
Dont acte dressé en présence de 4 témoins habitant cette commune, connaissances des contractants, cependant non apparentés.
Après lecture faite ils ont avec nous signé cet acte.
La mère de la mariée, les parents du marié, les mariés, illettrés, après lecture faite, ont déclaré ne pas savoir écrire.
(signatures)

Amicalement.
Marie

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Re: Traduction acte mariage à Rymenam ( Anvers )

Messagepar DELVIN » 09 avr. 2016 14:49

Bonjour Marie

Une nouvelle fois je vous remercie pour cette traduction qui vient enrichir notre arbre.
Cordialement

Jean-Claude

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité