demande traduction d'acte en latin

bertsimpson
Messages : 167
Enregistré le : 17 août 2011 18:55

demande traduction d'acte en latin

Messagepar bertsimpson » 04 avr. 2016 20:56

Bonjour a tous,

y aurait il un latiniste pour vérifier cet acte,

pour moi çà devrais être l'Acte de décès de DECHAMPS Jacobus époux de BERTRAND Maria du 8 octobre 1741

merci pour votre aide
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar † graffit » 05 avr. 2016 09:00

Bonjour :)

C'est l'acte recherché avec une précision sur son passé

Le huitième d'octobre 1741 mourut jacques dechamp mari de marie bertrand autrefois pauvre inscrit sur les rôles de cette paroisse muni de tous les sacrements de l'église

=;
Amicalement Graffit :D

Image

tiobiloute
Super VIP
Messages : 10517
Enregistré le : 25 juin 2008 09:51

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar tiobiloute » 05 avr. 2016 10:34

Bonjour

BERTRAND semble etre un rajout ultérieur , comment peut t'on etre sur que ce soit bien l'épouse de jacques :?:
Cordialement

Jean HERENT

Tout ce que tu peux faire dans la vie, c’est être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.

tiobiloute
Super VIP
Messages : 10517
Enregistré le : 25 juin 2008 09:51

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar tiobiloute » 05 avr. 2016 10:42

Cordialement

Jean HERENT

Tout ce que tu peux faire dans la vie, c’est être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar MariedeBlyau » 05 avr. 2016 12:47

Bonjour,
Il n'était pas pauvre...

Octava octobris 1741 moritur jacobus dechamps
Conjux mariae bertrand olim huius parochiae
Matricularius omnibus c(a)elebs
Sacramentis premunitus


Le huit octobre 1741 est mort Jacobus/Jacques DECHAMPS mari de Maria Bertrand inscrit jadis au registre de la paroisse célibataire muni de tous les sacrements de l'église

Il faut sans doute comprendre que Jacques DECHAMPS était anciennement (olim) répertorié comme célibataire (Caelebs).... mais certainement pas pauvre. C(a)elebs est utilisé dans d'autres actes. Ici Jacques DESCHAMPS est d'une part "conjux", mari de M.B., mais "olim matricularius hujus parochiae..." "caelebs".
Il faut s'en tenir à ce que dit le texte reproduit et traduit ci-dessus.
Bonne journée.
Marie

tiobiloute
Super VIP
Messages : 10517
Enregistré le : 25 juin 2008 09:51

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar tiobiloute » 05 avr. 2016 13:17

MariedeBlyau a écrit : Il faut s'en tenir à ce que dit le texte reproduit et traduit ci-dessus.
Oui marie =D> ne pas confondre vitesse et précipitation et laisser faire les érudits en la matiere
Cordialement

Jean HERENT

Tout ce que tu peux faire dans la vie, c’est être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.

bertsimpson
Messages : 167
Enregistré le : 17 août 2011 18:55

Re: demande traduction d'acte en latin

Messagepar bertsimpson » 05 avr. 2016 18:12

un très grand merci a vous tous

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité