Bonjour Marie,
Auriez-vous la gentillesse comme à l'accoutumé de me traduire si possible la date exacte de l'acte de naissance de DE MAERSCHALCK Joanna Francisca
Je n'arrive pas à le traduire moi même
Je ne joins que la première page sur 4 de l'acte trouvé sur Family Search
En vous remerciant à l'avance
Alain
Traduction Flamand acte de naissance sur Zele
-
SMAGGHE
- Messages : 89
- Enregistré le : 19 nov. 2007 23:37
Traduction Flamand acte de naissance sur Zele
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction Flamand acte de naissance sur Zele
Bonjour Alain,
La date sur l'extrait affiché est celle de l'acte de naissance. La date réelle de la naissance se trouve plus loin dans l'acte, en 2e page.
Joanna Francisca DE MAERSCHALCK a été déclarée par la sage-femme Genoveva (Geneviève) WAUTERS habitant ZELE le 19 vendémiaire de l'an V. Mais elle est née la veille, le 18 vendémiaire à 2 heures de l'après-midi.
Autrement dit l'acte de naissance a été dressé le 10 octobre 1796 et l'enfant est né le 9 octobre 1796, à 2 heures de l'après-midi.
Le père de l'enfant Joannes Francies DE MAERSCHALCK, ouvrier, s'est fait excusé pour surcroît de travail.
La naissance s'est passée dans la maison du couple, habitant ZELE, "Op den Cauter"(=dialectal, "kauter" = champs ("aux champs") en légitime mariage (Joannes Francies/Jean François et Joanne Catharina GHEERTS, âgée de 24 ans.
Accompagnaient la sage-femme, Pieter Franciscus GHEERTS âgé de 26 ans, marchand (sans doute un frère de la maman), et Joanna Petronella de MAERSCHALCK, 34 ans, (sans doute une soeur du père).
Bonnes trouvailles.
Marie
La date sur l'extrait affiché est celle de l'acte de naissance. La date réelle de la naissance se trouve plus loin dans l'acte, en 2e page.
Joanna Francisca DE MAERSCHALCK a été déclarée par la sage-femme Genoveva (Geneviève) WAUTERS habitant ZELE le 19 vendémiaire de l'an V. Mais elle est née la veille, le 18 vendémiaire à 2 heures de l'après-midi.
Autrement dit l'acte de naissance a été dressé le 10 octobre 1796 et l'enfant est né le 9 octobre 1796, à 2 heures de l'après-midi.
Le père de l'enfant Joannes Francies DE MAERSCHALCK, ouvrier, s'est fait excusé pour surcroît de travail.
La naissance s'est passée dans la maison du couple, habitant ZELE, "Op den Cauter"(=dialectal, "kauter" = champs ("aux champs") en légitime mariage (Joannes Francies/Jean François et Joanne Catharina GHEERTS, âgée de 24 ans.
Accompagnaient la sage-femme, Pieter Franciscus GHEERTS âgé de 26 ans, marchand (sans doute un frère de la maman), et Joanna Petronella de MAERSCHALCK, 34 ans, (sans doute une soeur du père).
Bonnes trouvailles.
Marie
-
SMAGGHE
- Messages : 89
- Enregistré le : 19 nov. 2007 23:37
Re: Traduction Flamand acte de naissance sur Zele
Bonsoir Marie,
Un grand merci pour l'aide que vous m'apportez à nouveau
Je n'avais pas réussi à trouver cette date en 2ème page de l'acte
Joanna Francisca DE MAERSCHALCK est ma 6ème génération en direct
Merci aussi pour le détail de votre traduction
Je vous souhaite une excellente soirée
Alain
Un grand merci pour l'aide que vous m'apportez à nouveau
Je n'avais pas réussi à trouver cette date en 2ème page de l'acte
Joanna Francisca DE MAERSCHALCK est ma 6ème génération en direct
Merci aussi pour le détail de votre traduction
Je vous souhaite une excellente soirée
Alain
MariedeBlyau a écrit :Bonjour Alain,
La date sur l'extrait affiché est celle de l'acte de naissance. La date réelle de la naissance se trouve plus loin dans l'acte, en 2e page.
Joanna Francisca DE MAERSCHALCK a été déclarée par la sage-femme Genoveva (Geneviève) WAUTERS habitant ZELE le 19 vendémiaire de l'an V. Mais elle est née la veille, le 18 vendémiaire à 2 heures de l'après-midi.
Autrement dit l'acte de naissance a été dressé le 10 octobre 1796 et l'enfant est né le 9 octobre 1796, à 2 heures de l'après-midi.
Le père de l'enfant Joannes Francies DE MAERSCHALCK, ouvrier, s'est fait excusé pour surcroît de travail.
La naissance s'est passée dans la maison du couple, habitant ZELE, "Op den Cauter"(=dialectal, "kauter" = champs ("aux champs") en légitime mariage (Joannes Francies/Jean François et Joanne Catharina GHEERTS, âgée de 24 ans.
Accompagnaient la sage-femme, Pieter Franciscus GHEERTS âgé de 26 ans, marchand (sans doute un frère de la maman), et Joanna Petronella de MAERSCHALCK, 34 ans, (sans doute une soeur du père).
Bonnes trouvailles.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi