Décès de Gilles LAUREYS à Geetbets

PLEGR
Messages : 138
Enregistré le : 26 juin 2012 11:17

Décès de Gilles LAUREYS à Geetbets

Messagepar PLEGR » 23 avr. 2016 07:41

Bonjour,

Qui pourrait m'aider à traduire exactement l'acte de décès de Gilles LAUREYS (26/11/1765 - Geetbets) car je ne suis pas très sur de ma traduction.

http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_C_0116_r

Merci et bon WE à tous.

Patrick

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Décès de Gilles LAUREYS à Geetbets

Messagepar MariedeBlyau » 23 avr. 2016 11:19

Bonjour Patrick,
Le curé a pris le temps de donner des détails sur le défunt et sa famille, et d'autre part sur le décès et obsèques.

Die 26 novembris 1765 obiit aegidius LAUREYS ex THIELT
B.M.V. aetatis circiter 78 annorum, fuit vir annae
Mariae BRUSSAEL ex CORTENAKEN, quarum vixit in matrimonio
circiter 53 annis : eamque post se relinquens cum
duobus filiis et tribus filiabus matrimonio
junctis praeter filium et filiam, sepultus est 27
in coemeterio in cujus anima refigerium facta
duo servitia solemnia unum in sepultura et
alterum in exequiis cum trigesima (??)*


Le 26 novembre 1765 est décédé Gilles LAUREYS de TIELT (paroisse) Notre-Dame (littéralement de la bienheureuse Vierge Marie), à l’âge d’environ 78 ans, il fut le mari d’Anne Marie BRUSSAEL de CORTENAKEN (=KORTENAKEN), dont il vécut environ 53 ans en mariage: la laissant après lui avec deux fils et trois filles mariés excepté un fils et fille, il a été enterré le 27 au cimetière, pour le repos de son âme ont été faits deux services solennels, l’un à l’enterrement et l’autre aux obsèques, avec le 30 (???) *
*Faut-il comprendre que le 30 il y aurait encore eu une célébration ? L'abréviation est illisible.

Il faut remercier le curé, il semble avoir fait un effort tout spécial si on compare avec les autres inscriptions beaucoup plus sommaires.
Bon week-end.
Marie

PLEGR
Messages : 138
Enregistré le : 26 juin 2012 11:17

Re: Décès de Gilles LAUREYS à Geetbets

Messagepar PLEGR » 24 avr. 2016 10:07

Bonjour Marie,

Un grand merci pour cette traduction qui confirme et précise la mienne. Il y a effectivement dans cet acte beaucoup plus d'infos que dans les autres et abréviations comme certaines expressions me posaient problème.
Bon week-end.

Patrick

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité