Bonjour à tous
POUVEZ VOUS SVP ME TRADUIRE 2 ACTES SUR ZUTKERQUE
FRANCOIS BOUCHEZ PAGE145/574
ET FRANCOIS BOUCHEZ PAGE 154/524
MERCI
GERARD
Traduction 2 actes de naissance Zutkerque
-
begue
- Messages : 540
- Enregistré le : 15 sept. 2006 07:01
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction 2 actes de naissance Zutkerque
Bonjour Gérard,
Les actes sont en français.
Celui de la page 154 est la copie du 1er,il ne comporte pas les marques.La seule diffèrence deusiesme est écrit 2me
1689
Janvier
Le 1er de ianvier naquit et
fut baptize le deusiesme
dud[it]moys francois boucher fils
antoine couvreur de pail de stil
et de marie francois firmane
De legitime mariage
parain et marine sont les soubsigne
marque de + francois quoquerel
marque de + petronelle buchois
Je pense que vous savez que stil,que l'on rencontre souvent dans les actes selon les régions,signifie métier
Bon après-midi
Les actes sont en français.
Celui de la page 154 est la copie du 1er,il ne comporte pas les marques.La seule diffèrence deusiesme est écrit 2me
1689
Janvier
Le 1er de ianvier naquit et
fut baptize le deusiesme
dud[it]moys francois boucher fils
antoine couvreur de pail de stil
et de marie francois firmane
De legitime mariage
parain et marine sont les soubsigne
marque de + francois quoquerel
marque de + petronelle buchois
Je pense que vous savez que stil,que l'on rencontre souvent dans les actes selon les régions,signifie métier
Bon après-midi
Amicalement Graffit 


-
begue
- Messages : 540
- Enregistré le : 15 sept. 2006 07:01
Re: Traduction 2 actes de naissance Zutkerque
MERCI GRAFFIT
GERARD
GERARD
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi