traduction d'un acte de naissance en allemand [Résolu]

aure
Messages : 76
Enregistré le : 25 avr. 2016 14:02

traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar aure » 26 avr. 2016 18:29

Bonjour,

J'ai obtenu l'acte de naissance de mon arrière arrière grand mère hélas en allemand,quelqu'un peux me le traduire ?

Merci beaucoup

WEIBEL A.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar MariedeBlyau » 26 avr. 2016 21:24

Bonsoir,
N'y aurait-il pas moyen de donner une copie qu'on pourrait agrandir? Les caractères sont tellement tellement petits... je ne parviens pas à les lire.
Merci.
Marie

aure
Messages : 76
Enregistré le : 25 avr. 2016 14:02

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar aure » 26 avr. 2016 21:25

Non désolé,c'est le fichier que j'ai reçu..

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17571
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar raphaelle » 26 avr. 2016 21:38

MariedeBlyau a écrit :Bonsoir,
N'y aurait-il pas moyen de donner une copie qu'on pourrait agrandir? Les caractères sont tellement tellement petits... je ne parviens pas à les lire.
Merci.
Marie

Bonsoir A
Bonsoir Marie
Peut être avec cet agrandissement, j''espère ?.
Bonne soirée à vous deux
Bises
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


ImageImage
ImageImageImage

ImageImage

Image

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar MariedeBlyau » 26 avr. 2016 22:12

Merci, Raphaëlle,
Super ton agrandissement.
Je n'avais pas compris que l'acte est en ancienne écriture Sütterlin.
Je vais voir si j'y arrive. Pas garanti. Il n'y a plus que les très vieilles personnes du début du 20e siècle qui ont appris à la lire. Sinon ce sera un texte à trous...
Merci encore.
Bonne soirée.
Bises.
Marie

Avatar du membre
raphaelle
Super VIP
Messages : 17571
Enregistré le : 08 août 2009 17:27

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar raphaelle » 26 avr. 2016 22:18

MariedeBlyau a écrit :Merci, Raphaëlle,
Super ton agrandissement.
Je n'avais pas compris que l'acte est en ancienne écriture Sütterlin.
Je vais voir si j'y arrive. Pas garanti. Il n'y a plus que les très vieilles personnes du début du 20e siècle qui ont appris à la lire. Sinon ce sera un texte à trous...
Merci encore.
Bonne soirée.
Bises.
Marie
Bonsoir Marie
Bonsoir A
C'est avec grand plaisir, j'avais essayé de lire un peu le texte dans l'après midi mais je n'avais pas le temps de redimensionner ce document.
Voilà c'est fait en deux temps et trois mouvements, peur quand même qu'il soit un peu trouble, mais non, c'est encore correct et tu peux l'agrandir encore un peu.
Bonne lecture et bonne transcription
Bonne soirée
Bises
Modifié en dernier par raphaelle le 26 avr. 2016 22:23, modifié 1 fois.
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire

Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse


ImageImage
ImageImageImage

ImageImage

Image

aure
Messages : 76
Enregistré le : 25 avr. 2016 14:02

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar aure » 26 avr. 2016 22:22

Bonsoir,

C'est très gentil d'avoir effectuer ce travail.
Marie pour la traduction si vous n'y arrivez pas en entier mot pour mot ce n'est pas grave, les information essentiels que j'aurai besoin sont le nom des parents ainsi que leur villes natales.
Merci beaucoup

Cordialement

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar MariedeBlyau » 26 avr. 2016 23:21

Bonne soirée à vous deux Raphaëlle et "Aure",
Voilà, je crois que j'ai tout.
En marge
STAB Christina

Nr.4
Hottweiler, am 18. Januar 1896
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der
Persönlichkeit nach
bekannt,
der Wagner Nikolaus STAB
wohnhaft zu Hottweiler,
katholischer Religion, und zeigte an, daß von der
Anna Maria STAB, geborenen
KRENER, seiner Ehefrau,
katholischer Religion,
wohnhaft bei ihm
zu Hottweiler
am achtzehn Januar des Jahres
tausend acht hundert neunzig und sechs Vormittags
um drei Uhr ein Kind weiblichen
Geschlechts geboren worden sei, welches den Vornamen
Christina
erhalten habe.
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
STAB Nicolas
Der Standesbeamte :
Schaff


Nr.4
Hottweiler, le 18 janvier 1896
devant l’officier de l’état civil soussigné s’est présenté aujourd’hui,
connu de par sa personnalité, le charron NICOLAS STAB
habitant HOTTWEILER*, de religion catholique, et a déclaré que d’Anna Maria STAB née KRENER, sa femme, de religion catholique, habitant avec lui à HOTTWEILER, le 18 janvier de l’an mil huit cent quatre vingt seize le matin à 3 heures, un enfant de sexe féminin est né, qui a reçu le prénom CHRISTINA.
Lu, approuvé et signé
STAB Nicolas
L’officier d’état civil
Schaff
* Hottviller, Département de la Moselle
Bonne nuit.
Bises.
Marie

aure
Messages : 76
Enregistré le : 25 avr. 2016 14:02

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar aure » 26 avr. 2016 23:35

Han c'est super, merci beaucoup
Bonne nuit.
Bises

Aurelien.

domsissi51430
Messages : 893
Enregistré le : 05 févr. 2012 09:13

Re: traduction d'un acte de naissance en allemand

Messagepar domsissi51430 » 27 avr. 2016 08:42

Bonjour Aure, Marie & Raphaëlle,

Merci à vous trois pour vos messages.

J'apprends et je découvre à chaque instant de nouvelles choses hyper intéressantes !!

Bravo aux bénévoles qui animent et "dynamitent" ce site auquel j'aurais beaucoup de mal de ne plus le consulter.

Toutes mes félicitations.

Amicalement.
Dominique Lhermitte =D>

Le bonheur réside dans le fait de vivre pleinement et sereinement l'instant présent... :lol:

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité