Traduction acte de décès

Reynaert
Messages : 57
Enregistré le : 02 févr. 2012 18:29

Traduction acte de décès

Messagepar Reynaert » 10 mai 2016 23:55

Bonsoir

Quelqu'un pourrait-il me traduire cet acte de décès.

Un grand merci par avance.

Danielle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction acte de décès

Messagepar MariedeBlyau » 11 mai 2016 06:52

Bonjour Danielle, :)
MARKE ACTE DE DÉCÈS N°67 FAVOREEL AMELIE SOPHIE
L’an 1880 le 1er août, 3 heures de l’après-midi pardevant Leopold VAN BELLEGHEM, bourgmestre officier de l’état civil de la commune de MARKE, arrondissement de KORTRIJK (COURTRAI) Province de Flandre-Occidentale, se sont présentés
Henri VANDESONNEVILLE tisserand âgé de 39 ans, et
Leopold VANDESONNEVILLE, tisserand âgé de 35 ans,
tous deux habitant MARKE, fils de la défunte
lesquels comparants nous ont déclaré qu’AMELIE SOPHIE FAVOREEL sans profession née à KORTRIJK le 20 juin 1803, habitant MARKE, veuve de Joannes Josephus VANDESONNEVILLE,
fille majeure légitime de Jacobus Josephus (FAVOREEL) et de Maria Magdalena BAECKELANDT, tous deux décédés,
est décédée hier à 4 heures de l’après-midi dans la maison du 2e comparant, Sinte Anna Straat (rue sainte Anne), Section C, N°9
Après lecture de cet acte, inscrit immédiatement, les deux comparants, illettrés, ont déclaré ne pas savoir écrire.
(signature du bourgmestre)

Bonne journée.
Marie

Reynaert
Messages : 57
Enregistré le : 02 févr. 2012 18:29

Re: Traduction acte de décès

Messagepar Reynaert » 11 mai 2016 14:45

Bonjour Marie et merci.

Bonne journée à vous aussi

Danielle

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité