bonsoir
ci joint acte de naissance que je pense (et espère) être celui de Michel Colentier (+ 7/6/1741 à l'âge de 70 ans soit une ° théorique en 1671)
mes lointaines 10 années de latin ne me permettent plus de traduire la date. merci d'avance à celui qui pourra m'aider dans ce sens
en outre , j'ai un peu de difficultés à lire les noms des parents[ j'y vois Natalis( Colentier) et je pense à Noël puis Emerentienne Mazon]
quelqu'un de plus averti que moi peut il également m'aider sur ce point
merci encore pour votre aide
Joël
traduc acte de ° latin
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduc acte de ° latin
Bonjour
Il faudrait mieux dire de quelle commune provient l'acte et mettre le lien vers le registre pour que l'on puisse vous aider
Il faudrait mieux dire de quelle commune provient l'acte et mettre le lien vers le registre pour que l'on puisse vous aider
Amicalement Graffit 


-
apiman
- Messages : 97
- Enregistré le : 06 oct. 2011 18:02
Re: traduc acte de ° latin
re-bonsoir
désolé j'ai fait une mauvaise manip
ci joint renseignements demandés
merci pour votre indulgence et votre aide
Joël
désolé j'ai fait une mauvaise manip
ci joint renseignements demandés
merci pour votre indulgence et votre aide
Joël
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduc acte de ° latin
Bonjour
1671
Le vingt quatre mai a été baptisé Michel [Colen]tier fils de Noêl et de Laurence mason [l'ont tenu sur les fonts baptismaux] Jean doby et Jeanne Colentier
Pour confirmer que c'est bien le fils de Noêl COLENTIER vous avez la naissance de Jean le 19 juillet 1665
Un enfant du même couple Marie en octobre 1673
Cliquer ici
Pour vous aider à lire les nombres,les prénoms ....ce site peut vous aider
Cliquer ici
1671
Le vingt quatre mai a été baptisé Michel [Colen]tier fils de Noêl et de Laurence mason [l'ont tenu sur les fonts baptismaux] Jean doby et Jeanne Colentier
Pour confirmer que c'est bien le fils de Noêl COLENTIER vous avez la naissance de Jean le 19 juillet 1665
Un enfant du même couple Marie en octobre 1673
Cliquer ici
Pour vous aider à lire les nombres,les prénoms ....ce site peut vous aider
Cliquer ici
Amicalement Graffit 


-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduc acte de ° latin
Bonsoir,
Merci de vérifier les patronymes. je ne connais pas la région.
Die vigesima quarta maii baptizatus e(st) michaelis ( )
-tier filius Natalis et laurentiae Mazon
Jo(ann)es doby et Jo(ann)a Colentier
Le 24 mai a été baptisé Michael fils de Natalis/Noël ( )TIER et Laurentia/Laurence MAZON (parrain/marraine) Joannes/Jean DOBY et Joanna/Jeanne COLENTIER
Bonne soirée.
Marie
Merci de vérifier les patronymes. je ne connais pas la région.
Die vigesima quarta maii baptizatus e(st) michaelis ( )
-tier filius Natalis et laurentiae Mazon
Jo(ann)es doby et Jo(ann)a Colentier
Le 24 mai a été baptisé Michael fils de Natalis/Noël ( )TIER et Laurentia/Laurence MAZON (parrain/marraine) Joannes/Jean DOBY et Joanna/Jeanne COLENTIER
Bonne soirée.
Marie
-
apiman
- Messages : 97
- Enregistré le : 06 oct. 2011 18:02
Re: traduc acte de ° latin
bonsoir
un grand merci pour votre aide
Joel
un grand merci pour votre aide
Joel
-
apiman
- Messages : 97
- Enregistré le : 06 oct. 2011 18:02
Re: traduc acte de ° latin
bonjour
merci encore
poursuivant mes recherches , j'ai trouvé également le mariage de ce Michel Colentier avec Dupuis Catherine le 2 mai 1697 à Cauroir ( page 483 / 1087 )
je suppose que pour le 20 avril il s'agit d' une " promesse en mariage"
par ailleurs j'ai essayé de mettre un repère sur Geneachtimi mais je pense avoir fait une mauvaise manip
je vous laisse le soin de corriger
avec toutes mes excuses
Joel
merci encore
poursuivant mes recherches , j'ai trouvé également le mariage de ce Michel Colentier avec Dupuis Catherine le 2 mai 1697 à Cauroir ( page 483 / 1087 )
je suppose que pour le 20 avril il s'agit d' une " promesse en mariage"
par ailleurs j'ai essayé de mettre un repère sur Geneachtimi mais je pense avoir fait une mauvaise manip
je vous laisse le soin de corriger
avec toutes mes excuses
Joel
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduc acte de ° latin
Bonjour
Il s'agit bien des fiançailles suivis de l'acte de mariage
1697
Le vingtième d'avril se sont fiancés Michel Colantier
et Catherine Dupuit les témoins étant francois Lesne
et Robert bricoult
Le second de mai se sont unis par le mariage Michel
Colantier et Catherine Dupuis les témoins étant philippe
bricoult et Mjoseph de st Aubert devant
m Robert Dupuit curé du lieu
Pour corriger il suffit de cliquer sur le crayon!
PS Il faut ouvrir un nouveau post pour une nouvelle demande en précisant en titre PATRONYME LIEU époque
Il s'agit bien des fiançailles suivis de l'acte de mariage
1697
Le vingtième d'avril se sont fiancés Michel Colantier
et Catherine Dupuit les témoins étant francois Lesne
et Robert bricoult
Le second de mai se sont unis par le mariage Michel
Colantier et Catherine Dupuis les témoins étant philippe
bricoult et Mjoseph de st Aubert devant
m Robert Dupuit curé du lieu
Votre essai est réussiapiman a écrit :j'ai essayé de mettre un repère sur Geneachtimi mais je pense avoir fait une mauvaise manip
Pour corriger il suffit de cliquer sur le crayon!
PS Il faut ouvrir un nouveau post pour une nouvelle demande en précisant en titre PATRONYME LIEU époque
Amicalement Graffit 


-
apiman
- Messages : 97
- Enregistré le : 06 oct. 2011 18:02
Re: traduc acte de ° latin
encore un grand merci
Joel
Joel
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi