Bonsoir Amis Généalogistes,
J'ai encore un acte à traduire....en Latin
Merci à la personne qui pourra me faire la traduction.
Bonne soirée
Pierre
Traduction acte de naissance en latin Rosé Pieter en 1794
-
padam
- Messages : 57
- Enregistré le : 30 oct. 2011 16:44
Traduction acte de naissance en latin Rosé Pieter en 1794
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte de naissance en latin Rosé Pieter en 1794
Bonsoir,
1794
anno millesimo septingentesimo nonagesimo
quarto die decima tertia aprilis infrascriptus vicarius
hujus parochiae baptizavi petrum joannem filium
legitimum petri joannis ROSÉ operarii nati in
becelaere et mariae annae LANOO natae in zant-
-voorde conjugum hic habitantium nata est
proles heri circa decimam vespertinam Susceptores
petrus VAN HEE habitans in moorseele et Joanna
Clara ROSÉ habitans in gheluwe absente
patre patrinus sciens scribere mecum subsignavit
matrina vero solitam posuit signaturam
Pieter Vanhee signatura Joannae Clarae + Rosé
Lan 1794 le 13 avril je soussigné vicaire de cette paroisse ai baptisé Pierre Jean fils légitime des époux, habitant ici, Pierre Jean ROSÉ, ouvrier né à BESELARE, et Marie Anne LANOO née à ZANDVOORDE. Lenfant est né hier vers 10 heures du soir. Parrain et marraine Pierre VAN HEE habitant MOORSELE et Jeanne Claire ROSÉ habitant GELUWE le père absent, le parrain sachant écrire a signé avec moi, la marraine a mis sa marque ordinaire.
Pieter Vanhee marque de Jeanne Claire + Rosé
Bonne nuit.
Marie
1794
anno millesimo septingentesimo nonagesimo
quarto die decima tertia aprilis infrascriptus vicarius
hujus parochiae baptizavi petrum joannem filium
legitimum petri joannis ROSÉ operarii nati in
becelaere et mariae annae LANOO natae in zant-
-voorde conjugum hic habitantium nata est
proles heri circa decimam vespertinam Susceptores
petrus VAN HEE habitans in moorseele et Joanna
Clara ROSÉ habitans in gheluwe absente
patre patrinus sciens scribere mecum subsignavit
matrina vero solitam posuit signaturam
Pieter Vanhee signatura Joannae Clarae + Rosé
Lan 1794 le 13 avril je soussigné vicaire de cette paroisse ai baptisé Pierre Jean fils légitime des époux, habitant ici, Pierre Jean ROSÉ, ouvrier né à BESELARE, et Marie Anne LANOO née à ZANDVOORDE. Lenfant est né hier vers 10 heures du soir. Parrain et marraine Pierre VAN HEE habitant MOORSELE et Jeanne Claire ROSÉ habitant GELUWE le père absent, le parrain sachant écrire a signé avec moi, la marraine a mis sa marque ordinaire.
Pieter Vanhee marque de Jeanne Claire + Rosé
Bonne nuit.
Marie
-
padam
- Messages : 57
- Enregistré le : 30 oct. 2011 16:44
Re: Traduction acte de naissance en latin Rosé Pieter en 1794
Bonjour à tous
Merci beaucoup à Marie pour la traduction ultra rapide.
Bonne journée
Pierre
Merci beaucoup à Marie pour la traduction ultra rapide.
Bonne journée
Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi