Acte mariage DENBROEDER COLPAERT, acte en flamand

hpthiebaut
Messages : 130
Enregistré le : 02 nov. 2012 16:43

Acte mariage DENBROEDER COLPAERT, acte en flamand

Messagepar hpthiebaut » 26 juin 2016 13:43

Bonjour,
J’ai de nouveau besoin d’une traduction, celui de l’acte de mariage de DENBROEDER Tossanus Judocus et COLPAERT Maria Livina le 13 octobre 1841 à Gent.
Je ne demande que de connaitre les renseignements principaux qu’il contient (les noms, ville, °,+, etc.) sans les formules rituelles.
Voici le cheminement pour retrouver cet acte :
Familyseach
Belgique East Flanders, registres d’état civil 1541-1914
Gent
Huwelijken 1841
Images 431 et 432 de 546 (acte sur 2 parties de page)
N° de l’acte = 644
A votre demande je peux mettre l’acte en fichier Word sur le forum.
Je vous remercie d'avance,
Henri-Pierre.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Acte mariage DENBROEDER COLPAERT, acte en flamand

Messagepar MariedeBlyau » 27 juin 2016 07:00

Bonjour Henri-Pierre,
ACTE DE MARIAGE GENT N°644 DEN BROEDER-COLPAERT
L’an 1841 le 13 octobre à 10 heures du matin pardevant nous soussigné échevin de la ville de GENT (GAND) Province de Flandre-Orientale, exerçant la fonction d’officier de l’état civil se sont présentés
TOUSSAINT JUDOCUS DEN BROEDER âgé de 20 ans, ouvrier en usine en cette ville, et habitant auprès de ses parents dans la Bagattestraat,
Fils mineur de Petrus Joannes, journalier ici présent et consentant, et de Catharina BOLLAERT et

MARIA LIVINA COLPAERT âgée de 20 ans, ouvrière en usine née en cette ville, et habitant chez son père dans la “Lange Beenhouwerstraat”(rue longue des Bouchers),
Fille mineure de Livinus journalier également ici présent et consentant, et de feue Maria Anna Josepha DE WACHTERE
(…)
Dont acte dressé en présence de
Nicolaus DEN BROEDER âgé de 27 ans,
Eduardus RAES âgé de 25 ans, tous deux fileurs de coton, respectivement frère et oncle par alliance maternel du marié,
Joannes DE WACHTER âgé de 41 ans, tisserand, oncle maternel de la mariée, et
Augustus BRACKE âgé de 28 ans, journalier, non parent, tous habitant cette ville
lequel (acte) après lecture nous avons signé avec le 3e témoin, tous les autres déclarant ne pas savoir écrire
(signatures) … DE WACHTER VAN POTTELSBERGHE

Bonne semaine, de préférence non pluvieuse.
Cordialement.
Marie

hpthiebaut
Messages : 130
Enregistré le : 02 nov. 2012 16:43

Re: Acte mariage DENBROEDER COLPAERT, acte en flamand

Messagepar hpthiebaut » 27 juin 2016 10:15

Bonjour Marie,

De nouveau un grand merci pour cette traduction. Je suis en train de collecter les actes qui me manquaient sur mon arbre coté maternel, et ce coté à ses origines à Gent principalement... Il est alors possible que je fasse encore appel à votre gentillesse.
Bonne journée (qui risque fort de n'être pas très ensoleillée malheureusement), et amicalement,
Henri-Pierre.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité