Acte de bapteme en latin Boytaert commune de Socx

devos jean pierre
Messages : 338
Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58

Acte de bapteme en latin Boytaert commune de Socx

Messagepar devos jean pierre » 28 juin 2016 18:40

acte de naissance et de bapteme boytaert françois dominique.jpg

Bonsoir à Toutes et tous
Je recherche une bonne âme pour la traduction d'un acte issu des AD de Lille
Boytaert François Dominique baptisé le 8 décembre 1735 à Socx (si pas erreur)

Acte issu des Archives départementale du Nord

Merci pour votre bonne volonté

Jean Pierre Devos
Cardonnette
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

dporeye
VIP
Messages : 1459
Enregistré le : 28 avr. 2008 15:04

Re: Acte de bapteme en latin Boytaert commune de Socx

Messagepar dporeye » 14 juil. 2016 16:46

Bonjour Jean Pierre et bonjour à tous,

Je ne vais pas traduire cet acte, mais j’ai reconnu les parents qui se sont mariés à :
Quaedypre
(x) 22/07/1733 BUYTAERT Gilles et BEKELINCK Marie Elisabeth, Zegers-cappel
Fiançailles le 4/07 (Relevé)
Voir acte : M 1695-1736 vue 110/121

Quelqu'un va peut-être traduire....
Danièle

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Acte de bapteme en latin Boytaert commune de Socx

Messagepar † graffit » 14 juil. 2016 17:07

Bonjour :)

Merci Danièle d'avoir fait remonter ce message passé inaperçu ;)

L'an du seigneur mil sept cent trente cinq le huitième jour de décembre moi soussigné ai baptisé francois dominique fils de gille buÿtaert ...,et d'isabelle catherine bekelÿnck baptisée à Zegerscappel mariés né hier vers quatre heures du soir les parrains et marraine étaient francois buÿtaert frère du père de quadÿpre et rose vanhaecke de socx c'est ainsi ce que j'atteste

Dans cet acte le patronyme du baptisé est écrit avec un u et non un o comme dans le titre
Amicalement Graffit :D

Image

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Acte de bapteme en latin Boytaert commune de Socx

Messagepar MariedeBlyau » 14 juil. 2016 18:17

Bonsoir jean Pierre,
Je crois avoir solutionné tous les problèmes de lecture.
Voici transcription et traduction.
Anno domini millesimo septingentesimo trigesimo quinto die octava
decembris ego infrascriptus baptizavi franciscum dominicum filium aegidii
buytaert baptizati in puurs dioecesis megliniensis, et isabellae catharinae
bekelynck baptizatae in zegerscappel conjugum heri circa quartam vesper-
tinam natum Susceptores erant franciscus buytaert frater patris ex qua-
dypre et rosa vanhaecke ex Socx ita est quod testor
f(ranciscus)x(averius) Cobert pastor in Socx


L’an du Seigneur 1735 le 8 décembre je soussigné ai baptisé Franciscus Dominicus fils des époux Aegidius/Gilles BUYTAERT/BOYTAERT baptisé à PUURS diocèse de MECHELEN/MALINES, et Isabelle Catherine BEKELYNCK baptisée à ZEGERSCAPPEL, né hier soir à 4 heures. Ses parrain et marraine étaient Franciscus BUYTAERT/BOYTAERT frère du père, de QUAËDYPRE, et Rosa VANHAECKE de SOCX, c’est ainsi, ce que je certifie.
François Xavier COBERT curé à SOCX.

Buytaert équivaut à BOYTAERT.
le père est natif du diocèse de Malines en Belgique.
Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité