Bonjour
Encore une fois, je fais appelle à une personne qui pourrait m'aider à traduire l'acte de mariage que j'ai enfin trouvé et que je cherchais depuis des années !! mes arrières arrières grands parents.
acte n°4 Vandendriessche / Verbeken
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
merci d'avance
Pierre
Vandendriessche / Verbeken - Opbrakel 1878
-
PjC
- Messages : 20
- Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Vandendriessche / Verbeken - Opbrakel 1878
Bonjour Pierre,
Habituellement je traduis uniquement le renseignements généalogiques, pas les formules rituelles ni les témoins non parents, comme c'est le cas ici.
OPBRAKEL ACTE DE MARIAGE N°4 VANDENDRIESSCHE-VERBEKEN
Lan 1878 le 2 novembre à 6 heures de laprès-midi pardevant nous Leo FIVEZ échevin délégué comme officier de létat civil ( ) se sont présentés
Charles Louis VANDENDRIESSCHE, âgé de 28 ans, journalier habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE et y né le 16 février 1850,
Fils majeur célibataire de Lambert, décédé à (SINT)-MARTENS-LIERDE le 14 février 1859 et de Francisca SCHI(E)TTECATTE aide ménagère âgée de 57 ans née à SCHORISSE, habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE, ici présente et consentante, dune part,
Et
PAULINA VERBEKEN journalière âgée de 26 ans, née à VLOESBERGE (=FLOBECQ) le 13 juin 1852, habitant OPBRAKEL,
Fille majeure célibataire de Constantin, âgé de 68 ans, né à NEDERBRAKEL, et de Sophia DEVOS âgée de 62 ans, journaliers, habitant tous deux OPBRAKEL, ici présents et consentants, dautre part.
Le futur marié a satisfait à ses obligations militaires (dont attestation)
( )
Les 4 témoins, habitants de NEDERBRAKEL et/ou OPBRAKEL, sont non parents.
3 des témoins ont signé, excepté le 3e témoin et les parents de la mariée qui, après lecture (qui leur a été faite) ont déclaré tous trois ne pas savoir signer par ignorance.
Toutes des pièces soumises ci-dessus ont été paraphées pour rester attachées à lacte.
(signatures)
Laddition ou retrait du (e) dans certains patronymes au niveau des signatures est à prendre en ligne de compte. Comme toujours le copiste peut avoir été distrait en recopiant. Donc croire les signatures : SCHIETTECATTE et VAN DEN DRIESSCHE en 3 mots.
Actuellement la commune sappelle SINT-MARTENS-LIERDE. Dans la langue courante le Sint disparaît.
Bonnes recherches.
Marie
Habituellement je traduis uniquement le renseignements généalogiques, pas les formules rituelles ni les témoins non parents, comme c'est le cas ici.
OPBRAKEL ACTE DE MARIAGE N°4 VANDENDRIESSCHE-VERBEKEN
Lan 1878 le 2 novembre à 6 heures de laprès-midi pardevant nous Leo FIVEZ échevin délégué comme officier de létat civil ( ) se sont présentés
Charles Louis VANDENDRIESSCHE, âgé de 28 ans, journalier habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE et y né le 16 février 1850,
Fils majeur célibataire de Lambert, décédé à (SINT)-MARTENS-LIERDE le 14 février 1859 et de Francisca SCHI(E)TTECATTE aide ménagère âgée de 57 ans née à SCHORISSE, habitant (SINT)-MARTENS-LIERDE, ici présente et consentante, dune part,
Et
PAULINA VERBEKEN journalière âgée de 26 ans, née à VLOESBERGE (=FLOBECQ) le 13 juin 1852, habitant OPBRAKEL,
Fille majeure célibataire de Constantin, âgé de 68 ans, né à NEDERBRAKEL, et de Sophia DEVOS âgée de 62 ans, journaliers, habitant tous deux OPBRAKEL, ici présents et consentants, dautre part.
Le futur marié a satisfait à ses obligations militaires (dont attestation)
( )
Les 4 témoins, habitants de NEDERBRAKEL et/ou OPBRAKEL, sont non parents.
3 des témoins ont signé, excepté le 3e témoin et les parents de la mariée qui, après lecture (qui leur a été faite) ont déclaré tous trois ne pas savoir signer par ignorance.
Toutes des pièces soumises ci-dessus ont été paraphées pour rester attachées à lacte.
(signatures)
Laddition ou retrait du (e) dans certains patronymes au niveau des signatures est à prendre en ligne de compte. Comme toujours le copiste peut avoir été distrait en recopiant. Donc croire les signatures : SCHIETTECATTE et VAN DEN DRIESSCHE en 3 mots.
Actuellement la commune sappelle SINT-MARTENS-LIERDE. Dans la langue courante le Sint disparaît.
Bonnes recherches.
Marie
-
PjC
- Messages : 20
- Enregistré le : 20 oct. 2014 14:15
Re: Vandendriessche / Verbeken - Opbrakel 1878
Bonjour Marie
Encore un très grand merci pour votre travail et votre extrême rapidité.
Cette traduction est très précieuse car elle me permet de retirer certains doutes quant aux ascendants et me permet de continuer mes recherches.
Bonne soirée
Pierre
Encore un très grand merci pour votre travail et votre extrême rapidité.
Cette traduction est très précieuse car elle me permet de retirer certains doutes quant aux ascendants et me permet de continuer mes recherches.
Bonne soirée
Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
Geneachtimi