Bonjour,
J'aurai besoin d'un peu d'aide pour traduire un acte en latin.
Il s'agit du mariage de DELAETERE François et COMYN Isabelle Rose à Heestert.
Un grand merci et bonne fin de journée.
Bien cordialement.
TRADUCTION LATIN HEESTERT
-
brubru42
- Messages : 359
- Enregistré le : 02 nov. 2013 12:27
TRADUCTION LATIN HEESTERT
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Amicalement.
Bruno
Bruno
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: TRADUCTION LATIN HEESTERT
Bonjour,
Die sexta octobris 1779 matrimonio juncti sunt in facie
ecclesiae praemissis tribus bannorum antenuptialium
proclamationibus ac de consensu parentum franciscus De
Laetere ex parochia de Belleghem oriundus ac in nostra habitans
et isabella rosa Comijn ex nostra oriunda et inhabitans testes
fuerunt petrus rommens ex parochia de Moen oriundus
et habitans et Maria joanna Comijn ex nostra oriunda
et inhabitans
P ROUSSEL pastor Dheestert
Le 6 octobre 1779 ont été unis par le mariage face à lEglise, après les trois proclamations des bans prénuptiaux et avec le consentement des parents, Franciscus/François DE LAETERE originaire de la paroisse de BELLEGEM et habitant la nôtre, et Isabella Rosa COMIJN originaire de, et habitant la nôtre, les témoins furent Petrus ROMMENS originaire de et habitant la paroisse de MOEN, et Maria Joanna/Marie Jeanne COMIJN originaire de et habitant notre paroisse.
P ROUSSEL curé dHEESTERT
Amicalement.
Marie
La lettre initiale de BELLEGEM est de lecture difficile. Contrôlez avec l'acte de naissance. je ne vois que BELLEGEM et ROLLEGEM comme possibilités dans cette région-là.
Die sexta octobris 1779 matrimonio juncti sunt in facie
ecclesiae praemissis tribus bannorum antenuptialium
proclamationibus ac de consensu parentum franciscus De
Laetere ex parochia de Belleghem oriundus ac in nostra habitans
et isabella rosa Comijn ex nostra oriunda et inhabitans testes
fuerunt petrus rommens ex parochia de Moen oriundus
et habitans et Maria joanna Comijn ex nostra oriunda
et inhabitans
P ROUSSEL pastor Dheestert
Le 6 octobre 1779 ont été unis par le mariage face à lEglise, après les trois proclamations des bans prénuptiaux et avec le consentement des parents, Franciscus/François DE LAETERE originaire de la paroisse de BELLEGEM et habitant la nôtre, et Isabella Rosa COMIJN originaire de, et habitant la nôtre, les témoins furent Petrus ROMMENS originaire de et habitant la paroisse de MOEN, et Maria Joanna/Marie Jeanne COMIJN originaire de et habitant notre paroisse.
P ROUSSEL curé dHEESTERT
Amicalement.
Marie
La lettre initiale de BELLEGEM est de lecture difficile. Contrôlez avec l'acte de naissance. je ne vois que BELLEGEM et ROLLEGEM comme possibilités dans cette région-là.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: TRADUCTION LATIN HEESTERT
Bonjour
Je supprime ma traduction de l'acte puisque Marie vient de poster
P Roussel curé d'heester
ceci + la marque de francois
De Laeter uni en mariage
ceci est + la marque de isabelle rose
Comijn unie en mariage
ceci est + la marque de pierre rommens
ceci est + la marque de marie jeanne Comijn
Tous ... *et sont ouvriers journaliers
Sans être la traduction exacte Tous ont déclaré ne savoir écrire
Je supprime ma traduction de l'acte puisque Marie vient de poster
P Roussel curé d'heester
ceci + la marque de francois
De Laeter uni en mariage
ceci est + la marque de isabelle rose
Comijn unie en mariage
ceci est + la marque de pierre rommens
ceci est + la marque de marie jeanne Comijn
Tous ... *et sont ouvriers journaliers
Sans être la traduction exacte Tous ont déclaré ne savoir écrire
Amicalement Graffit 


-
brubru42
- Messages : 359
- Enregistré le : 02 nov. 2013 12:27
Re: TRADUCTION LATIN HEESTERT
Merci Marie, merci Graffit et bon week end à vous deux.
Amicalement.
Amicalement.
Amicalement.
Bruno
Bruno
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: TRADUCTION LATIN HEESTERT
Graffit a écrit
Marie
Pourquoi ne donnez-vous pas le texte latin et sa traduction exacte?Tous ... *et sont ouvriers journaliers
Sans être la traduction exacte Tous ont déclaré ne savoir écrire
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités
Geneachtimi