Cliquer ici
ERQUINGHEM-LYS > 5 Mi 039 R 054
ERQUINGHEM-LYS / Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) [1737-1760] PAGE 404
Bonjour
je cherche à lire le nom de la maman de la mariée (est ce que je lis bien MARIE BRIGITTE LEROY ? épouse de Jean BAptiste Leroy mère de Marie Magdeleine LEROY (la mariée)
merci pour votre aide
Fabienne
voici ce que j ai déchiffré
le 11 Octobre 1751 après avoir publier trois bans
de mariage a la ... entre MATHIEU FRANCOIS CERISIER
Agé de 24 ans fils de THOMAS et de marie anne BACLET ses pères et mères LABOUREUR
.. en cette paroisse d'une part entre MARIE MAGDELEINE
LE ROY agé de 32 ans fille de JEAN BAPTISTE et de MARIE BRIGITTE LE VOH ? ou LE ROY ? OU ? ses pères et mères de cette paroisse
....
en présence de
THOMAS CERISIER (père)
CHARLE MARTIN CERISIER (frère)
JEAN BAPTISTE LE ROY (frère)
JEAN BAPTISTE LE ROY (père)
Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
-
fhoussin
- Messages : 126
- Enregistré le : 25 févr. 2006 15:19
Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Bonjour
Pour compléter
trois bans
de mariage a la messe de paroisse entre mathieu
francois cerisier agée de 25 ans
d[e[m[euran]t en cette paroisse
marie bergitte le roii...
par sous signez pasteur de ce lieu aÿ receu d/eux leurs
promesse et consentement de mariage et leur aÿ donne
la benediction nuptial en presence...
Pour compléter
trois bans
de mariage a la messe de paroisse entre mathieu
francois cerisier agée de 25 ans
d[e[m[euran]t en cette paroisse
marie bergitte le roii...
par sous signez pasteur de ce lieu aÿ receu d/eux leurs
promesse et consentement de mariage et leur aÿ donne
la benediction nuptial en presence...
Modifié en dernier par † graffit le 10 août 2016 16:47, modifié 1 fois.
Amicalement Graffit 


-
fhoussin
- Messages : 126
- Enregistré le : 25 févr. 2006 15:19
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
merci Grafit
mince j avais bien lu et n ai pas trouvé ce couple
va falloir éplucher :-)
trés belle après midi à vous et merci beaucoup pour votre aide
(je ne sais pas mettre de jolis gif animés mais j avais bien envie de mettre un joli bouquet :-))
merci merci merci
Fabienne

mince j avais bien lu et n ai pas trouvé ce couple
va falloir éplucher :-)
trés belle après midi à vous et merci beaucoup pour votre aide
(je ne sais pas mettre de jolis gif animés mais j avais bien envie de mettre un joli bouquet :-))
merci merci merci
Fabienne

-
fhoussin
- Messages : 126
- Enregistré le : 25 févr. 2006 15:19
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Merci pour votre joli bouquet
J'ai trouvé le gif animé sur le net
J'ai trouvé le gif animé sur le net
Amicalement Graffit 


-
tiobiloute
- Super VIP
- Messages : 10517
- Enregistré le : 25 juin 2008 09:51
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Bonjourfhoussin a écrit : je cherche à lire le nom de la maman de la mariée (est ce que je lis bien MARIE BRIGITTE LEROY ? épouse de Jean BAptiste Leroy mère de Marie Magdeleine LEROY (la mariée)
Je lis pourtant comme prénom "Bergitte" LEROY.Ce prénom serait d'origine Danoise ( bridget )
Cordialement
Jean HERENT
Tout ce que tu peux faire dans la vie, cest être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.
Jean HERENT
Tout ce que tu peux faire dans la vie, cest être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Pardon pour la faute de frappe,j'édite
Amicalement Graffit 


-
tiobiloute
- Super VIP
- Messages : 10517
- Enregistré le : 25 juin 2008 09:51
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Voir aussi les signatures en "che" CHERIGIE/GIER patronyme que l'on trouve aussi sur cette commune
Ce couple a t'il eu des enfants , si oui dans quelle commune
Ce couple a t'il eu des enfants , si oui dans quelle commune
Cordialement
Jean HERENT
Tout ce que tu peux faire dans la vie, cest être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.
Jean HERENT
Tout ce que tu peux faire dans la vie, cest être toi-même. Certains t'aimerons pour qui tu es. La plupart t'aimeront pour les services que tu peux leur rendre, d'autres ne t'aimeront pas.
-
fhoussin
- Messages : 126
- Enregistré le : 25 févr. 2006 15:19
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Merci JEan Louis
Voici ce que j ai pour la famille Cherigier Matthieu X Leroy Magdeleine :
Cherigier/Cherisier (effectivement suivant la génération cela varie) Thomas Francois Joseph né le 10 Janvier 1754 Fleurbaix
Cherigier Philippe Joseph né le 11/1/1756 + 15/01/1757 Fleurbaix
Cherigier Christine désirée née le 9/10/1758(j ai l acte) Fleurbaix + 24/3/1839(j ai l acte) Ennetières en Weppes X Duchatelet Louis Joseph (pas trouvé l'acte nul part )
belle journée merci à tous pour votre aide
Voici ce que j ai pour la famille Cherigier Matthieu X Leroy Magdeleine :
Cherigier/Cherisier (effectivement suivant la génération cela varie) Thomas Francois Joseph né le 10 Janvier 1754 Fleurbaix
Cherigier Philippe Joseph né le 11/1/1756 + 15/01/1757 Fleurbaix
Cherigier Christine désirée née le 9/10/1758(j ai l acte) Fleurbaix + 24/3/1839(j ai l acte) Ennetières en Weppes X Duchatelet Louis Joseph (pas trouvé l'acte nul part )
belle journée merci à tous pour votre aide
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Erquinghem Lys 1751 mariage CERISIER X LEROY nom de la mère
Bonjour,
Brigitte =Bergitte
Il s'agit d'un cas de métathèse. Elle consiste dans l'inversion de deux phonèmes ou de deux syllabes à l'intérieur d'un mot ou d'un groupe de mots. Le mot date de 1587 et vient du grec metathesis « transposition ».
Songez au nombre de personnes qui utilisent "infractus" au lieu d'"infarctus".
Métathèses historiques (d'après wikipedia)
La métathèse intervient dans l'évolution d'un certain nombre de mots français. La liste qui suit ne se veut pas exhaustive, toutefois elle fait intervenir des métathèses qui ont disparu ou qui ont été posées comme hypothèses.
Brebis, n. f., attesté au XIIIe s. ; berbis XIe ; latin populaire berbicem (Gloses de Reichenau), latin classique berbecem, variante de vervecem, accusatif de vervex. La métathèse porte sur le déplacement du r par relâchement articulatoire du e.
Breuvage, n. m., XVIe; bruvaige 1450; bovrage XIIe s. ; à partir des infinitifs beivre, bevre, boivre, variantes anciennes de boire (latin bibere). Les autres langues latines ne connaissent pas cette évolution : provençal beurage ; espagnol bebrage ; portugais beberagem ; italien beveraggio. La métathèse est contemporaine de l'amuïssement du v de boivre assimilé au r de l'infinitif.
Brucelles, n. f. pl., 1751; du latin médiéval brucella, par métathèse de bursella ou altération de berselle, du latin médiéval bersella. Les brucelles sont des petites pinces à ressorts.
Cagibi, n.m., 1902; mot de l'Ouest, métathèse de cabigit, cabagit « cahute ».
Certes, adv. Provenç. et anc. espagn. certas ; catal. certes. Il y avait l'ancien adjectif cert, dont certes, certas, est le pluriel féminin. La locution complète est à certes, que l'on trouve en effet, et sous-entendu un substantif indéterminé féminin pluriel, comme voies, manières, choses ; elle suppose une forme latine a certis ; c'est pour cela que certes s'est toujours écrit avec une s, qui, comme on voit, n'est point un caprice d'orthographe et qui seule permet de comprendre comment certes a un sens adverbial. Certus est, par métathèse, pour cretus, participe passé de cernere, séparer, distinguer, le même que le grec, juger (voir crise, critique).
Crocodile, n. m., 1538 ; cocodrille XIIes.; cocatrix ; latin crocodilus, grec Krokodeilos. La métathèse s'est produite en français, mais le mot a retrouvé en moyen français son étymologie. Provençal cocodrilh, cocodrilhe, et aussi calcatrics ; espagnol cocodrilo ; italien coccodrillo.
Échancrer, v. Le verbe dérive de chancre, XIIIe s. du latin cancer « ulcère ». Une métathèse s'est produite en ancien français : « La kule [il] out sus les dras ; cel ordre volt celer ; Mes de pans et de maunches l'aveit fet ecrancer », Thomas le martyr.
Étincelle, n. f., fin XIe s. estencele ; latin populaire stincilla, classique scintilla. Provençal scintilla, cintilla ; espagnol centella ; italien scintilla. L'ancien français estincelle développe une métathèse originale. Le XVIe s. a parfois repris la forme latine et disait scintille.
Farouche, adj., faroche XIIIe s., métathèse de l'ancien français forasche ; bas latin forasticus « étranger, sauvage ». La métathèse porte sur l'inversion des voyelles a et o. Voir aussi fors.
Fromage, fin XIIe s. variante de formage en ancien français, latin populaire formaticum, « ce qui est fait dans une forme », terme que l'on retrouve dans fourme.
Frange, n. f., fin XIIe s,. latin populaire frimbia, métathèse du latin classique fimbria.
Lanière, n. f., XIVe s., lasnière XIIe s. ; de l'ancien français lasne, probablement de l'ancien français nasle, du francique nastila « lacet ».
Moelle, n. f., moele par métathèse 1265, meole XIIe s., latin medulla.
Moustique, n. m., 1654 ; métathèse de mousquite (mousquitte 1603), espagnol mosquito, de mosca « mouche ».
Reptile. Lat. reptilis, de reptum, supin de repere, ramper. On a vu repo comme une autre forme de srepo, métathèse de serpo, ramper (comme dans herpès).
Suivre, XIIIe s., sivre 1080 ; refait sur il suit, métathèse de siut ; en latin populaire sequit, sequere, classique sequi. La métathèse des deux voyelles s'est produite à date ancienne par analogie avec les terminaisons des verbes du deuxième groupe.
Tremper, déb. XIIIe s., sous la forme du participe passé en 1170 ; altération de temprer « mélanger » fin XIe s., du latin temperare, voir par exemple tempérer formé directement sur le radical latin. Provençal, temprar, trempar ; espagnol, templar ; portugais, temperar ; italien temprare.
Tride, espèce de grive.Déformation, par métathèse, de turde
Métathèses populaires
Aréoplane, aéropage, carapaçon, infractus.
Amicalement.
Marie
Brigitte =Bergitte
Il s'agit d'un cas de métathèse. Elle consiste dans l'inversion de deux phonèmes ou de deux syllabes à l'intérieur d'un mot ou d'un groupe de mots. Le mot date de 1587 et vient du grec metathesis « transposition ».
Songez au nombre de personnes qui utilisent "infractus" au lieu d'"infarctus".
Métathèses historiques (d'après wikipedia)
La métathèse intervient dans l'évolution d'un certain nombre de mots français. La liste qui suit ne se veut pas exhaustive, toutefois elle fait intervenir des métathèses qui ont disparu ou qui ont été posées comme hypothèses.
Brebis, n. f., attesté au XIIIe s. ; berbis XIe ; latin populaire berbicem (Gloses de Reichenau), latin classique berbecem, variante de vervecem, accusatif de vervex. La métathèse porte sur le déplacement du r par relâchement articulatoire du e.
Breuvage, n. m., XVIe; bruvaige 1450; bovrage XIIe s. ; à partir des infinitifs beivre, bevre, boivre, variantes anciennes de boire (latin bibere). Les autres langues latines ne connaissent pas cette évolution : provençal beurage ; espagnol bebrage ; portugais beberagem ; italien beveraggio. La métathèse est contemporaine de l'amuïssement du v de boivre assimilé au r de l'infinitif.
Brucelles, n. f. pl., 1751; du latin médiéval brucella, par métathèse de bursella ou altération de berselle, du latin médiéval bersella. Les brucelles sont des petites pinces à ressorts.
Cagibi, n.m., 1902; mot de l'Ouest, métathèse de cabigit, cabagit « cahute ».
Certes, adv. Provenç. et anc. espagn. certas ; catal. certes. Il y avait l'ancien adjectif cert, dont certes, certas, est le pluriel féminin. La locution complète est à certes, que l'on trouve en effet, et sous-entendu un substantif indéterminé féminin pluriel, comme voies, manières, choses ; elle suppose une forme latine a certis ; c'est pour cela que certes s'est toujours écrit avec une s, qui, comme on voit, n'est point un caprice d'orthographe et qui seule permet de comprendre comment certes a un sens adverbial. Certus est, par métathèse, pour cretus, participe passé de cernere, séparer, distinguer, le même que le grec, juger (voir crise, critique).
Crocodile, n. m., 1538 ; cocodrille XIIes.; cocatrix ; latin crocodilus, grec Krokodeilos. La métathèse s'est produite en français, mais le mot a retrouvé en moyen français son étymologie. Provençal cocodrilh, cocodrilhe, et aussi calcatrics ; espagnol cocodrilo ; italien coccodrillo.
Échancrer, v. Le verbe dérive de chancre, XIIIe s. du latin cancer « ulcère ». Une métathèse s'est produite en ancien français : « La kule [il] out sus les dras ; cel ordre volt celer ; Mes de pans et de maunches l'aveit fet ecrancer », Thomas le martyr.
Étincelle, n. f., fin XIe s. estencele ; latin populaire stincilla, classique scintilla. Provençal scintilla, cintilla ; espagnol centella ; italien scintilla. L'ancien français estincelle développe une métathèse originale. Le XVIe s. a parfois repris la forme latine et disait scintille.
Farouche, adj., faroche XIIIe s., métathèse de l'ancien français forasche ; bas latin forasticus « étranger, sauvage ». La métathèse porte sur l'inversion des voyelles a et o. Voir aussi fors.
Fromage, fin XIIe s. variante de formage en ancien français, latin populaire formaticum, « ce qui est fait dans une forme », terme que l'on retrouve dans fourme.
Frange, n. f., fin XIIe s,. latin populaire frimbia, métathèse du latin classique fimbria.
Lanière, n. f., XIVe s., lasnière XIIe s. ; de l'ancien français lasne, probablement de l'ancien français nasle, du francique nastila « lacet ».
Moelle, n. f., moele par métathèse 1265, meole XIIe s., latin medulla.
Moustique, n. m., 1654 ; métathèse de mousquite (mousquitte 1603), espagnol mosquito, de mosca « mouche ».
Reptile. Lat. reptilis, de reptum, supin de repere, ramper. On a vu repo comme une autre forme de srepo, métathèse de serpo, ramper (comme dans herpès).
Suivre, XIIIe s., sivre 1080 ; refait sur il suit, métathèse de siut ; en latin populaire sequit, sequere, classique sequi. La métathèse des deux voyelles s'est produite à date ancienne par analogie avec les terminaisons des verbes du deuxième groupe.
Tremper, déb. XIIIe s., sous la forme du participe passé en 1170 ; altération de temprer « mélanger » fin XIe s., du latin temperare, voir par exemple tempérer formé directement sur le radical latin. Provençal, temprar, trempar ; espagnol, templar ; portugais, temperar ; italien temprare.
Tride, espèce de grive.Déformation, par métathèse, de turde
Métathèses populaires
Aréoplane, aéropage, carapaçon, infractus.
Amicalement.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi