Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 17 sept. 2016 14:42

Bonjour,

Pourriez-vous traduire les deux actes suivants :

- acte de naissance de Petrus de Clippel. Gand, année 1851, page 121/1104, acte n° 435 :

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

- acte de naissance de Ludovic de Clippel. Gand, année 1849, page 913/1054, acte n° 3354 :

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

Avec tous mes remerciements.

Cordialement,

Perihan

Avatar du membre
† BARY1954
VIP
Messages : 1838
Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55

Re: Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar † BARY1954 » 17 sept. 2016 15:48

Bonjour,
Voici la première traduction:
Acte de naissance de Petrus de Clippel. Gand, année 1851, page 121/1104, acte n° 435 :
Lan 1851, le 10 janvier à 3 heures et quart de l'après-midi devant nous soussigné échevin, Chevalier de l'ordre de Léopold, officier d'état-civil de la ville de Gand, province de Flandre-Orientale, a comparu Ludovicus Joannes DE CLIPPEL, 33 ans, forgeron, demeurant sur ottogragt, lequel nous présente un enfant de sexe masculin né en ce lieu aujourd'hui à 4 heures du matin de lui déclarant et de Theresia VANDERMEERSCH, 41 ans son épouse et auquel il déclare vouloir donner le prénom de Petrus. Présentation et déclaration faites en présence de Petrus DERAES, 32 ans, brasseur, demeurant sur ouderte et Emmanuel FAES, 30 ans, barbier, demeurant Denijstege. Après lecture, nous avons signé le présent acte avec le deuxième comparant, le père et le premier comparant ayant déclaré ne savoir le faire, étant illettrés.
Suivent les signatures.
Mention marginales: Décédé à Gand le 16 novembre 1909.

Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]

Avatar du membre
† BARY1954
VIP
Messages : 1838
Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55

Re: Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar † BARY1954 » 17 sept. 2016 16:07

Voici la deuxième traduction:
Acte de naissance de Ludovic de Clippel. Gand, année 1849, page 913/1054, acte n° 3354 :
L'an 1849, le 4 décembre à 3 heures de l'après-midi devant nous soussigné échevin officier d'état-civil de la ville de Gand, province de Flandre-Orientale, Chevalier de l'ordre de Léopold, a comparu Michael Bartholomeus DE CLIPPEL, 29 ans, instituteur, demeurant hors de Antwerpschepoort, lequel nous présente un enfant de sexe masculin né ce jour à 7 heures et quart du matin de lui déclarant et de Felicita REYBROECK, 27 ans son épouse, et auquel il déclare vouloir donner le prénom de Ludovicus. Déclaration et présentations faites en présence de Ludovicus DE CLIPPEL, 31 ans, forgeron, demeurant sur Ottogragt et de Joannes REYBROECK, 61 ans, jardinier demeurant hors de Antwerpschepoort. Après lecture, nous avons signé le présent acte avec le père, les deux témoins ayant déclaré ne savoir le faire, étant illettrés.
Suivent les signatures

Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Re: Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 17 sept. 2016 17:40

Cher Pierre,

Je vous remercie pour ces nouvelles traductions.

Cordialement,

Perihan

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité