Bonjour,
Pourriez-vous traduire les deux actes suivants, concernant Charlotte Derkinderen :
- acte de naissance, Gand, année 1862, page 522/821, acte n° 3050
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
-acte de décès, Gand, année 1899, page 113/444, acte n° 1083
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513
Je vous en remercie.
Cordialement,
Perihan
Demande de traduction dactes du néerlandais au français
-
Grenats
- Messages : 111
- Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Demande de traduction dactes du néerlandais au français
Bonsoir Perihan,
Voici la traduction de l'acte de naissance.
GENT ACTE DE NAISSANCE N°3050 DERKINDEREN
En marge
Mariée à Gent le 14 juin 1884 avec Petrus DE CLIPPEL
Décédée à Gent le 15 avril 1899
Lan 1862 le 17 septembre à 4 heures de laprès-midi, par devant nous échevin soussigné, Amand DE LEU, officier délégué de létat civil de la ville de Gent, Province de Flandre-Orientale, sest présenté
Seraphinus DERKINDEREN, âgé de 35 ans, journalier habitant hors Dampoort
qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, y né hier à 5 heures de laprès-midi, de lui déclarant et de Milianna DESSEL son épouse âgée de 35 ans,
et auquel (enfant) il déclare vouloir donner le prénom de CHARLOTTE.
Ces déclaration et présentation faites en présence de
Josephus VERKERCKE âgé de 28 ans, charretier habitant hors Dampoort, et de
Andreas SPAEY âgé de 51 ans, journalier habitant Arteveldeplein,
dont acte quaprès lecture nous avons signé,
le père et les témoins, illettrés, ont déclaré ne pas savoir (le faire).
(signature)
GENT DECES N°1083 DERKINDEREN
Contenu:
Le 15 avril 1899 à 4 heures du soir est décédée Charlotte DERKINDEREN sans profession née à GENT le 16 septembre 1862, décédée Kluyskensstraat (à lhôpital civil), habitant Steendam, veuve de Petrus Josephus DE CLIPPEL, fille de Seraphinus DERKINDEREN et Milianna DESSEL, tous deux décédés.
Les déclarants ne sont pas apparentés.
Cordialement.
Marie
Voici la traduction de l'acte de naissance.
GENT ACTE DE NAISSANCE N°3050 DERKINDEREN
En marge
Mariée à Gent le 14 juin 1884 avec Petrus DE CLIPPEL
Décédée à Gent le 15 avril 1899
Lan 1862 le 17 septembre à 4 heures de laprès-midi, par devant nous échevin soussigné, Amand DE LEU, officier délégué de létat civil de la ville de Gent, Province de Flandre-Orientale, sest présenté
Seraphinus DERKINDEREN, âgé de 35 ans, journalier habitant hors Dampoort
qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, y né hier à 5 heures de laprès-midi, de lui déclarant et de Milianna DESSEL son épouse âgée de 35 ans,
et auquel (enfant) il déclare vouloir donner le prénom de CHARLOTTE.
Ces déclaration et présentation faites en présence de
Josephus VERKERCKE âgé de 28 ans, charretier habitant hors Dampoort, et de
Andreas SPAEY âgé de 51 ans, journalier habitant Arteveldeplein,
dont acte quaprès lecture nous avons signé,
le père et les témoins, illettrés, ont déclaré ne pas savoir (le faire).
(signature)
GENT DECES N°1083 DERKINDEREN
Contenu:
Le 15 avril 1899 à 4 heures du soir est décédée Charlotte DERKINDEREN sans profession née à GENT le 16 septembre 1862, décédée Kluyskensstraat (à lhôpital civil), habitant Steendam, veuve de Petrus Josephus DE CLIPPEL, fille de Seraphinus DERKINDEREN et Milianna DESSEL, tous deux décédés.
Les déclarants ne sont pas apparentés.
Cordialement.
Marie
-
Grenats
- Messages : 111
- Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58
Re: Demande de traduction dactes du néerlandais au français
Bonjour Marie,
Je vous remercie pour ces traductions.
Je vous souhaite un bon week-end.
Cordialement,
Perihan
Je vous remercie pour ces traductions.
Je vous souhaite un bon week-end.
Cordialement,
Perihan
-
Grenats
- Messages : 111
- Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58
Re: Demande de traduction dactes du néerlandais au français
Bonjour Marie,
Je me permets de vous demander une précision : je pense avoir compris que l'un des témoins était le directeur de l'hôpital où est décédée Charlotte Derkinderen. Comment peut-on expliquer que ce soit le directeur lui-même qui soit aller déclarer le décès de l'une de ses patientes ? Y a-t-il une explication ?
Merci encore pour vos traductions qui m'ont beaucoup aidée, et ouvert de nouvelles pistes de recherches vers mes ancêtres.
Cordialement,
Perihan
Je me permets de vous demander une précision : je pense avoir compris que l'un des témoins était le directeur de l'hôpital où est décédée Charlotte Derkinderen. Comment peut-on expliquer que ce soit le directeur lui-même qui soit aller déclarer le décès de l'une de ses patientes ? Y a-t-il une explication ?
Merci encore pour vos traductions qui m'ont beaucoup aidée, et ouvert de nouvelles pistes de recherches vers mes ancêtres.
Cordialement,
Perihan
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Demande de traduction dactes du néerlandais au français
Bonjour,
la situation décrite dans l'acte de décès de 1899 permettait que la déclaration de décès se fasse par des membres du personnel qui occupaient à l'époque les bâtiments moyenâgeux de la Jozef Kluyskensstraat. La situation actuelle dans les nouveaux bâtiments avec des services techniques sophistiqués modernes tels que kiné-, hydro-, ergothérapie et un personnel hautement qualifié excluent évidemment que la direction s'occupe personnellement de déclarer les décès!
Consulter l'histoire de l'OCMW (CPAS) de GENT dans Google.
Marie
la situation décrite dans l'acte de décès de 1899 permettait que la déclaration de décès se fasse par des membres du personnel qui occupaient à l'époque les bâtiments moyenâgeux de la Jozef Kluyskensstraat. La situation actuelle dans les nouveaux bâtiments avec des services techniques sophistiqués modernes tels que kiné-, hydro-, ergothérapie et un personnel hautement qualifié excluent évidemment que la direction s'occupe personnellement de déclarer les décès!
Consulter l'histoire de l'OCMW (CPAS) de GENT dans Google.
Marie
-
Grenats
- Messages : 111
- Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58
Re: Demande de traduction dactes du néerlandais au français
Bonjour,
Et merci encore, je ne connaissais évidemment pas ces subtilités historiques.
Bonne journée
Perihan
Et merci encore, je ne connaissais évidemment pas ces subtilités historiques.
Bonne journée
Perihan
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi