Actes à traduire de Gand Anvers

Avatar du membre
gabelou
Messages : 271
Enregistré le : 16 janv. 2007 20:34

Actes à traduire de Gand Anvers

Messagepar gabelou » 22 sept. 2016 22:41

Bonsoir,

Une bonne âme pourrait elle traduire les quelques actes que je mets en pièces jointes ?

Avec mes remerciements anticipés =D>
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Bien cordialement.

Bruno

Avatar du membre
† BARY1954
VIP
Messages : 1838
Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55

Re: Actes à traduire de Gand Anvers

Messagepar † BARY1954 » 23 sept. 2016 11:09

Bonjour,
Voici la traduction,

L'an 1856, le 4 octobre à 9 je dis 10 heures du matin devant nous soussigné Eduardus VAN POTTELSBERGHE DE LA POTTERIE échevin officier d'état-civil par délégation de la ville de Gand, province de Flandre-Orientale a comparu Domenicus Joannes BOURGEOIS, 65 ans charpentier demeurant Korte Zuigstege et Gregorius RUIJTINNE 26 ans, sellier demeurant Pharaïlde plaats lesquels nous déclarent qu'hier à 10 heures et quart du soir est décédée Catherine MEAU, 65 ans et 4 mois, sans activité, née en cette ville, y demeurant Korte Zuigstege, épouse du susnommé Domenicus Joannes BOURGOIS, fille des feus Petrus et Isabelle LACROIX. Dont acte que nous avons après lecture, signé avec les comparants.
Suivent les signatures.

Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]

Avatar du membre
gabelou
Messages : 271
Enregistré le : 16 janv. 2007 20:34

Re: Actes à traduire de Gand Anvers

Messagepar gabelou » 23 sept. 2016 11:52

Bonjour,

et merci pour cette traduction !!! service rapide !!!!

j'en ai encore qques autres sur le site... au cas où cela e tente....

Merci et bonne journée
Bien cordialement.

Bruno

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Actes à traduire de Gand Anvers

Messagepar MariedeBlyau » 23 sept. 2016 19:30

Bonsoir,
Le patronyme est RUYTINX.
zonder bedrijf = sans profession
Bonne nuit.
Marie

Avatar du membre
gabelou
Messages : 271
Enregistré le : 16 janv. 2007 20:34

Re: Actes à traduire de Gand Anvers

Messagepar gabelou » 26 sept. 2016 15:39

Bonjour,

Merci, à toutes et tous pour votre aide précieuse et vos infos complémentaires


Merci et bonne journée
Bien cordialement.

Bruno

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités