Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

XJ
Messages : 107
Enregistré le : 15 janv. 2009 17:05

Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar XJ » 23 sept. 2016 08:02

Bonjour,

Pourriez-vous traduire l'acte de naissance de Joannes Franciscus PROVINCIAEL.
FamilySearch : Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Geboorten, huwelijken, overlijden 1864-1867 => Page 10

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138481

Merci d'avance
Bien cordialement

Xavier JEAN

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar MariedeBlyau » 23 sept. 2016 10:11

Bonjour Xavier Jean,

ONZE-LIEVE-VROUW-WAVER ACTE DE NAISSANCE N°17 de Joannes Franciscus PROVINCIAEL
L’an 1864 le 15 mai 11 heures du matin s’est présenté devant nous Edouardus Petrus DEPAUW , bourgmestre, officier de l’état civil de la commune de ONZE-LIEVE-VROUW-WAVER aux environs de Mechelen (Malines) Province d’ANTWERPEN,
Joannes Baptista PROVINCIAEL, cultivateur, âgé de 22 ans, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né chez lui, ici, Chaussée Provinciale 48, hier 14 de ce mois, à 6 heures et demie après-midi, enfant naturel de sa soeur Joanna PROVINCIAEL, célibataire, cultivatrice, âgée de 26 ans, née et habitant ici, et auquel, lui comparant, présent pendant l’accouchement, a déclaré vouloir donner les nom et prénoms de PROVINCIAEL JOANNES FRANCISCUS.
Les susdites présentation et déclaration faites en présence de Joannes Baptista VANDERAUWERA , garde champêtre âgé de 37 ans et de Franciscus Albertus OPDEBEECK, brasseur de bière, âgé de 38 ans, tous deux habitant ici.
Dont acte dressé par nous en la maison communale, et signé par le comparant et les témoins, après lecture faite.
(signatures)
En marge
L’enfant a été reconnu par le mariage passé devant nous aujourd’hui par VAN POYER THADEUS, et PROVINCIAEL JOANNA MARIA à O.L.V.WAVER 28 mai 1868, enregistré par nous greffier du Tribunal de 1e instance à MALINES le 1er juin 1868
(signature)

Bonne journée.
Marie

XJ
Messages : 107
Enregistré le : 15 janv. 2009 17:05

Re: Demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar XJ » 23 sept. 2016 11:39

Bonjour Marie,

Je vous remercie beaucoup pour la traduction de l'acte.

Bien cordialement

Xavier JEAN

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité