demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 25 sept. 2016 09:41

Bonjour,

Pourriez-vous traduire les deux actes suivants :

-mariage BOUARD Louis Adolphe et MARIT Coralia à Gand, année 1864, page 237/302, acte n° 850

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

-naissance BOUARD Oscar à Gand, année 1869, page 187/828, acte n° 1074

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

(pour ce dernier, l'officier d'état-civil a écrit en français dans la marge, mais ne reprend pas tous les éléments importants de l'acte, et une partie est pratiquement illisible)

Je vous remercie pour votre aide.

Cordialement,

Perihan

outchak99
Messages : 8
Enregistré le : 17 févr. 2015 17:47

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar outchak99 » 25 sept. 2016 19:28

1ère partie de l'acte X Brouard -Marit:

l'an 1864 le 28 novembre à 9 heures du matin, par nous soussignés Schysen, Armand De Leu, (gedelegurden ambtenaer van den burgerlyken stand (=titre du fonctionnaire?) de la ville de Gent, province Oostvlaanderen,ont comparu à la maison communale Lucovic Adolphe Bouard agé de 28 ans, cuisinier, né à st hilaire sur Yery (?) né le 12 aout 1836 et domicilié à Gent, fils majeur de François, jardinier et de Eulalia Clement sans profession vivant tous deux à chateaudun tous deux consentants? par acte déposé le 20/11/1864 auprès de Me Lumière notaire à Chateaudun, et Coralia Marit, agée de 19 ans sans profession ,née (trouvée?)à Gent le 4 juin 1859 et (...?) fille mineure reconnue de François Jacques hotelier à Gent ici présent et consentant et (..?) Camilla Neekibroek...

je vais voir la suite, qui sera plus facile car lettres imprimées...

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 25 sept. 2016 19:47

Bonsoir,

Merci pour cette première partie. La famille Bouard est effectivement domiciliée à Saint Hilaire sur Yerre, dans le département de l'Eure et Loir. La suite de cette partie traduite m'a apportée des informations intéressantes. Je vous souhaite bon courage pour la suite.

Cordialement,

Perihan

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 25 sept. 2016 21:07

Bonjour,

Un petit problème avec la date de naissance de Coralia Marit : elle avait bien 19 ans quand elle s'est mariée : l'index des naissances de 1845 confirme la date du 4 juin 1845.

Mais qu'est-ce qui a bien pu se passer en 1859 ? Et pourquoi 'trouvée" ? J'ai cru comprendre qu'il y avait une partie difficile à lire...

Cordialement,

Périhan

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar MariedeBlyau » 26 sept. 2016 09:14

Bonjour,
j'ai quelques travaux dans la maison, mais je continue à faire les traductions comme de coutume.
Dans ce genre de traduction seules les données généalogiques sont reprises.
GENT ACTE DE MARIAGE BOUARD et MARIT

En marge
(1) Décédé à GENT le 5 août 1914 N°1684
(2) Décédée à GENT le 10 mars 1918 N°1060



L’an 1864 le 26 novembre à 9 heures du matin, devant nous soussigné échevin, Amand DE LEU, officier délégué de l’état civil de la ville de GENT, Province de Flandre-Orientale, se sont présentés publiquement à l’hôtel de ville,
(1)LUDOVICUS ADOLPHUS BOUARD, âgé de 28 ans, cuisinier, né à Saint Hilaire sur Yerre, France, le 12 août 1836 et habitant GENT, “KAUTER”,
Fils majeur de Franciscus, jardinier, et de Eulalia CLEMENT, sans profession, tous deux habitant CHATEAUDUN, France, tous deux consentants par acte passé le 20 novembre 1864, devant Me LUMIERE, notaire à CHATEAUDUN,
ET
(2)CORALIA MARIT, âgée de 19 ans, sans profession, née à GENT, le 4 juin 1845 et habitant “Akkergemstraat” fille mineure reconnue de Franciscus Jacobus, hôtelier à GENT, ici présent et consentant,et de feue Camilla NECKEBROECK,
(proclamations faites les 13 et 20 de ce mois à midi à GENT)
Les comparants ont passé un contrat de mariage devant Me GHESKIERE notaire à GENT,
Dont acte passé devant 4 témoins habitant GENT, tous non parents.
Acte signé après lecture avec les parties, le père de la mariée et les témoins.

Bonne semaine.
Marie

Avatar du membre
† BARY1954
VIP
Messages : 1838
Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar † BARY1954 » 26 sept. 2016 10:02

Bonjour,
Voici la traduction de l'acte de mariage
L'an 1864 le 26 novembre à 9 heures du matin, devant nous Armand DE LEU, échevin soussigné, officier d'état-civil par délégation de la ville de Gand, Flandre-Orientale, ont comparu Ludovicus Alphonsus BROUARD, 28 ans, cuisinier, né à Saint-Hilaire-sur-Yery (France), le 12 août 1836 et demeurant à Gand, fils majeur de Franciscus, jardinier, et d'Eulalie CLEMENT, sans activité demeurant à Châteaudun (France), tous deux consentants par acte passé devant Maître Lumière, notaire à Châteaudun, et Coralie MARIT, 19 ans, sans activité, née à Gand le 4 juin 1845, demeurant Akkergemstraet, fille mineure reconnue de Franciscus, hôtelier à Gand ici présent et consentant et de feue Camilia NECKEBROECK lesquels comparants nous ont demandé de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux et dont les publications ont été faites conformément à la loi les 13 et 20 du présent mois à midi à Gand. Aucune opposition ne nous ayant été faite, nous avons fait droit à leur demande et après lecture des pièces annexées, de l'article six du chapitre du code civil relatif au mariage, nous avons demandé aux parties si elles voulaient se prendre pour mari et femme. Chacun d'eux ayant répondu séparément par oui, nous avons déclaré qu'au nom de la loi, sont unis par le mariage Ludovicus Alphonsus BROUARD et Coralie MERIT. Les comparants ont signé le 24 du présent mois un contrat de mariage devant Maître Ghesquière, notaire à Gand. De quoi nous avons rédigé le présent acte en présence de Ludovicus CORYN, 56 ans blanchisseur, Hippolitus DE MOOR, 40 ans, sans activité, Joannes GHERS, 56 ans sans activité et Felix BOULANGE, 56 ans organisateur de banquets, tous quatre sans lien de parenté demeurant à Gand, et après lecture nous avons signé avec les comparants et le père de l'épouse, les témoins ayant déclaré ne savoir le faire.
Suivent les signatures.
Mentions marginales:
1) Décédé à Gand le 5 août 1914 acte n°1684
2) Décédée à Gand le 20 mars 1918 acte n°1060

Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar MariedeBlyau » 26 sept. 2016 10:06

Voici la naissance d'Oscar.

GENT ACTE DE NAISSANCE N°1074
L’an 1869 le 1er avril, à 3 heures de l’après-midi, devant nous échevin soussigné, Amand DE LEU, officier délégué de l’état civil de la ville de GENT,
Flandre-Orientale, s’est présenté
Ludovicus Adolphus BOUARD, âgé de 32 ans, hôtelier, habitant “bennestege”
qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, y né hier à 9 heures du matin, de lui déclarant et de Coralia MARIT, âgée de 23 ans, son épouse, et auquel (enfant) il déclare vouloir donner les prénoms de OSCAR, MARIA, LUDOVICUS, JULIANUS.
Ces déclaration et présentation faites en présence de
Augustus KLEIN, âgé de 49 ans, serveur habitant “graslei”et de
Petrus LAHOUSSE, âgé de 45 ans, commerçant habitant “bennestege”.
Dont acte qu’après lecture avec le père et les témoins nous avons signé.
(signatures)

Cordialement.
Marie

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Re: demande de traduction d’actes du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 26 sept. 2016 13:38

Bonjour,

Merci à tous pour ces traductions, elles vont me faire avancer dans la construction de l'arbre.

Et bon courage à Marie pour les travaux dans la maison !

Cordialement,

Perihan

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 3 invités