Bonjour,
Cliquer ici
Quelqu'un aurait-il la gentillesse de me traduire cet acte ?
surtout pour les dates et lieux
Acte 191 page 473/626 à Gullegem
et aussi cet acte 166 page 466/626 à Gullegem
décès Joannes HIJSENTRUIJT ... père de la mariée ?
Cliquer ici
d'avance merci
Traduction acte mariage COUCKUIJT - HIJSENTRUIJT
-
Accr
- Messages : 238
- Enregistré le : 14 sept. 2016 09:55
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte mariage COUCKUIJT - HIJSENTRUIJT
Bonjor,
Voici la traduction de l'acte de mariage. Seuls les renseignements généalogiques ont été traduits.
GULLEGEM ACTE DE MARIAGE COUCKUYT HUYSENTRUYT
Lan 1834 le 29 septembre à 5 heures et demie de laprès-midi devant nous Constant HOLVOET, échevin et officier délégué de létat civil de la commune de GULLEGEM, sont venus à la maison communale en ce lieu
CHARLES LOUIS COUCKUYT tisserand né à GULLEGEM le 23 janvier 1840 ( ) ayant satisfait au service de la milice ( )
Fils légitime célibataire dEduardus COUCKUYT, jardinier âgé de 52 ans, et de Theresia BALCAEN son épouse, aide-ménagère, âgée de 49 ans, tous deux habitant ici, ici présents et consentants, dune part, et
MARIE LOUISE HUYSENTRUYT, aide-ménagère, née à GULLEGEM le 8 septembre 1842 et y habitant,
Fille majeure légitime célibataire de feue Amelia BILJET décédée à Gullegem le 22 juin 1848, ( ) et de encore vivant Joannes Emmanuel HUYSENTRUYT ouvrier âgé denviron 64 ans, habitant ici, ici présent et consentant, dautre part. ( )
Dont acte rédigé en présence de 4 témoins non parents.
Voici les renseignements du décès de JOANNES HUYSENTRUYT.
GULLEGEM ACTE DE DÉCÈS N°166 de JOANNES HUYSENTRUYT
Lan 1864 le 4 septembre se sont présentés
Eugenius BAERT garde champêtre âgé de 49 ans, et
Petrus Joannes LAGA receveur communal âgé de 40 ans, non parents habitant GULLEGEM
qui ont déclaré le décès de JOANNES HUYSENTRUYT, âgé de 65 ans, sans profession, né à HEULE et habitant GULLEGEM
veuf de Catherine HUYSENTRUYT
fils de Silvester et Barbara Theresia CALLEWAERT
Décédé le 4 septembre à 2 heures et demie de la nuit à lhospice sur la Place à GULLEGEM.
Bien cordialement.
Marie
Voici la traduction de l'acte de mariage. Seuls les renseignements généalogiques ont été traduits.
GULLEGEM ACTE DE MARIAGE COUCKUYT HUYSENTRUYT
Lan 1834 le 29 septembre à 5 heures et demie de laprès-midi devant nous Constant HOLVOET, échevin et officier délégué de létat civil de la commune de GULLEGEM, sont venus à la maison communale en ce lieu
CHARLES LOUIS COUCKUYT tisserand né à GULLEGEM le 23 janvier 1840 ( ) ayant satisfait au service de la milice ( )
Fils légitime célibataire dEduardus COUCKUYT, jardinier âgé de 52 ans, et de Theresia BALCAEN son épouse, aide-ménagère, âgée de 49 ans, tous deux habitant ici, ici présents et consentants, dune part, et
MARIE LOUISE HUYSENTRUYT, aide-ménagère, née à GULLEGEM le 8 septembre 1842 et y habitant,
Fille majeure légitime célibataire de feue Amelia BILJET décédée à Gullegem le 22 juin 1848, ( ) et de encore vivant Joannes Emmanuel HUYSENTRUYT ouvrier âgé denviron 64 ans, habitant ici, ici présent et consentant, dautre part. ( )
Dont acte rédigé en présence de 4 témoins non parents.
Voici les renseignements du décès de JOANNES HUYSENTRUYT.
GULLEGEM ACTE DE DÉCÈS N°166 de JOANNES HUYSENTRUYT
Lan 1864 le 4 septembre se sont présentés
Eugenius BAERT garde champêtre âgé de 49 ans, et
Petrus Joannes LAGA receveur communal âgé de 40 ans, non parents habitant GULLEGEM
qui ont déclaré le décès de JOANNES HUYSENTRUYT, âgé de 65 ans, sans profession, né à HEULE et habitant GULLEGEM
veuf de Catherine HUYSENTRUYT
fils de Silvester et Barbara Theresia CALLEWAERT
Décédé le 4 septembre à 2 heures et demie de la nuit à lhospice sur la Place à GULLEGEM.
Bien cordialement.
Marie
-
Accr
- Messages : 238
- Enregistré le : 14 sept. 2016 09:55
Re: Traduction acte mariage COUCKUIJT - HIJSENTRUIJT
Bonsoir Marie,
Une fois de plus un très grand merci.
Bonne soirée
Une fois de plus un très grand merci.
Bonne soirée
Patrick


-
Couckuyt
- Messages : 7
- Enregistré le : 11 déc. 2008 11:31
Re: Traduction acte mariage COUCKUIJT - HIJSENTRUIJT
Si cela vous intéresse je m'occupe de la généalogie de la famille Couckuyt depuis 20 ans.
Je peut vous passer des information.
José Couckuyt
jose.couckuyt@skynet.be
Je peut vous passer des information.
José Couckuyt
jose.couckuyt@skynet.be
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Traduction acte mariage COUCKUIJT - HIJSENTRUIJT
Bonjour José
Ce n'est pas prudent de mettre votre adresse mail sur un forum.
Vous devriez la supprimer.Cliquez sur
dans votre message
Utilisez la MP pour la communiquer
Ce n'est pas prudent de mettre votre adresse mail sur un forum.
Vous devriez la supprimer.Cliquez sur
Utilisez la MP pour la communiquer
Amicalement Graffit 


Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi