Traduction Acte de Naissance Néerlandais

cdebraeve1
Messages : 188
Enregistré le : 07 mai 2016 17:57

Traduction Acte de Naissance Néerlandais

Messagepar cdebraeve1 » 18 nov. 2016 16:07

Bonjour,

Pourriez vous me traduire l'acte de Naissance de DEBRAEVE Jan Baptiste (si j'ai bien compris) pour moi cela doit être un frère de mon ascendant.

Merci d'avance et Bonne journée.

Chantal
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction Acte de Naissance Néerlandais

Messagepar MariedeBlyau » 18 nov. 2016 19:05

Bonsoir,
Voici la traduction.
DENTERGEM ACTE DE NAISSANCE N°23 DEBRAEVE
L’an 1839 le 20 mars à 10 heures avant-midi, devant nous Jan COUCKE, échevin, officier délégué pour l’état civil de DENTERGEM, a comparu Francies DEBRAEVE , âgé de 40 ans, cultivateur, né ici et y habitant, qui nous a présenté un enfant de sexe masculin, né chez lui, aujourd’hui, à 5 heures du matin, de lui, et de son épouse Rosalia CLAERHOUDT âgée de 31 ans, fileuse, née à OOSTROZEBEKE, et habitant avec lui,
Et auquel enfant le comparant dit vouloir donner le prénom de JAN BAPTISTE.
Ces présentation et déclaration faites en présence de
Jan VANDE CASTEELE âgé de 67 ans, particulier*, et de
Joseph Auguste OPSOMER, âgé de 25 ans, secrétaire,
tous deux domiciliés ici,
lesquels ont avec nous et le père, signé cet acte, après lecture faite.
(signatures)

*particulier : n’ayant pas de profession particulière, vivant habituellement de ses rentes.
Bonne soirée.
Bien cordialement.
Marie

cdebraeve1
Messages : 188
Enregistré le : 07 mai 2016 17:57

Re: Traduction Acte de Naissance Néerlandais

Messagepar cdebraeve1 » 19 nov. 2016 13:52

Je vous remercie Marie.

Bon weekend.

Chantal

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité