Bonjour à tous,
je cherche la traduction en français pour cet acte:
DELREUX François Joseph marié le 24 juin 1829 avec DUJARDIN Floribonne. A Dottignies B
le microfilm commence par les actes de 1829 :
Dottignies > Naissances, mariages, décès 1829-1836
https://familysearch.org/search/film/004331642
- il suffit donc de chercher les tables annuelles, en regardant les vignettes
- page 121, on trouve que l'acte de mariage DELREUX x DUJARDIN porte le n°138
- il suffit donc de revenir en arrière, et de chercher l'acte n°138. Fin juin, donc à peu près au milieu, entre le début et les tables annuelles. Du côté de la page 59, par exemple...
Merci d'avance à qui me répondra.
Éveline DELREUX
Traduction d'un acte de mariage en néerlandais
-
DELREUX Eveline
- Messages : 155
- Enregistré le : 22 mars 2006 21:46
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais
Bonjour,
Il vous était destiné, pour vous apprendre à chercher vous-même. Il n'était pas destiné à un éventuel traducteur.
Avez-vous trouvé l'acte ? Apparemment non ! L'avez-vous au moins cherché ?
Avez-vous lu les messages de Marie, qui demande une copie d'écran en plus du lien vers l'acte ?
Donc, pour Marie, voici :
Annie-Françoise
C'est moi qui ai écrit ce message : Cliquer icile microfilm commence par les actes de 1829 :
Dottignies > Naissances, mariages, décès 1829-1836
https://familysearch.org/search/film/004331642
- il suffit donc de chercher les tables annuelles, en regardant les vignettes
- page 121, on trouve que l'acte de mariage DELREUX x DUJARDIN porte le n°138
- il suffit donc de revenir en arrière, et de chercher l'acte n°138. Fin juin, donc à peu près au milieu, entre le début et les tables annuelles. Du côté de la page 59, par exemple...
Il vous était destiné, pour vous apprendre à chercher vous-même. Il n'était pas destiné à un éventuel traducteur.
Avez-vous trouvé l'acte ? Apparemment non ! L'avez-vous au moins cherché ?
Avez-vous lu les messages de Marie, qui demande une copie d'écran en plus du lien vers l'acte ?
Donc, pour Marie, voici :
- - le lien vers l'acte :
- Dottignies > Naissances, mariages, décès 1829-1836 > image 59 of 1011
Annie-Françoise
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais
Bonjour, et un tout grand merci à Annie-Françoise!
MARIAGE N°138 à DOTTIGNIES DELREUX-DUJARDIN
Lan 1829 le 24 juin à 9 heures de lavant-midi
devant nous Ludovicus GLORIEUX bourgmestre, officier de létat civil de la commune de DOTTIGNIES, district de KORTRIJK/COURTRAI, Province de Flandre-Occidentale, sest présenté
JOANNES BAPTISTE DELREUX, né à DOTTIGNIES le 20 décembre 1773
Veuf de Marie Louise DEPRAETER décédée à DOTTIGNIES le 16 février 1829,
fils de Jacobus décédé à DOTTIGNIES le 3 février 1827 et de Marie Anne joseph RIJS décédée à DOTTIGNIES le 19 juin 1794
cultivateur habitant DOTTIGNIES, dune part,
FLORIBONNE DUJARDIN née à ROUBAIX le 30 juin 1783
fille de Petrus Josephus décédé à MOUSCRON le 3 juin 1795 et de
Catherine Joseph LEPERS décédée à ROUBAIX le 17 janvier 1787, fileuse habitant DOTTIGNIES, dautre part,
( )
dont acte dressé en présence de
François LOUCHEUR, âgé de 47 ans, garde champêtre,
Antoine FERRAILLE âgé de 31 ans, aubergiste,
Florent CARETTE 22 ans, aubergiste et
Joannes Baptiste Josephus JACQUART, âgé de 29 ans, gérant daffaires
connaissances habitant DOTTIGNIES,
les comparants* ont avec nous signé lacte présent, après lecture à eux faite, à lexception du marié et de la mariée qui ont déclaré ne savoir écrire.
(signatures)
*En fait seuls les témoins ont signé avec le bourgmestre
Bonne journée, paisible, après la tempête!
Marie
MARIAGE N°138 à DOTTIGNIES DELREUX-DUJARDIN
Lan 1829 le 24 juin à 9 heures de lavant-midi
devant nous Ludovicus GLORIEUX bourgmestre, officier de létat civil de la commune de DOTTIGNIES, district de KORTRIJK/COURTRAI, Province de Flandre-Occidentale, sest présenté
JOANNES BAPTISTE DELREUX, né à DOTTIGNIES le 20 décembre 1773
Veuf de Marie Louise DEPRAETER décédée à DOTTIGNIES le 16 février 1829,
fils de Jacobus décédé à DOTTIGNIES le 3 février 1827 et de Marie Anne joseph RIJS décédée à DOTTIGNIES le 19 juin 1794
cultivateur habitant DOTTIGNIES, dune part,
FLORIBONNE DUJARDIN née à ROUBAIX le 30 juin 1783
fille de Petrus Josephus décédé à MOUSCRON le 3 juin 1795 et de
Catherine Joseph LEPERS décédée à ROUBAIX le 17 janvier 1787, fileuse habitant DOTTIGNIES, dautre part,
( )
dont acte dressé en présence de
François LOUCHEUR, âgé de 47 ans, garde champêtre,
Antoine FERRAILLE âgé de 31 ans, aubergiste,
Florent CARETTE 22 ans, aubergiste et
Joannes Baptiste Josephus JACQUART, âgé de 29 ans, gérant daffaires
connaissances habitant DOTTIGNIES,
les comparants* ont avec nous signé lacte présent, après lecture à eux faite, à lexception du marié et de la mariée qui ont déclaré ne savoir écrire.
(signatures)
*En fait seuls les témoins ont signé avec le bourgmestre
Bonne journée, paisible, après la tempête!
Marie
-
DELREUX Eveline
- Messages : 155
- Enregistré le : 22 mars 2006 21:46
Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais
Bonjour à tous,
un énorme merci à ceux qui m'ont permis d'avoir cet acte de mariage.
Vous êtes formidable.
Éveline DELREUX
un énorme merci à ceux qui m'ont permis d'avoir cet acte de mariage.
Vous êtes formidable.
Éveline DELREUX
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi