Traduction d'un acte de mariage en néerlandais

DELREUX Eveline
Messages : 155
Enregistré le : 22 mars 2006 21:46

Traduction d'un acte de mariage en néerlandais

Messagepar DELREUX Eveline » 20 nov. 2016 15:34

Bonjour à tous,
je cherche la traduction en français pour cet acte:

DELREUX François Joseph marié le 24 juin 1829 avec DUJARDIN Floribonne. A Dottignies B

le microfilm commence par les actes de 1829 :
Dottignies > Naissances, mariages, décès 1829-1836
https://familysearch.org/search/film/004331642
- il suffit donc de chercher les tables annuelles, en regardant les vignettes
- page 121, on trouve que l'acte de mariage DELREUX x DUJARDIN porte le n°138
- il suffit donc de revenir en arrière, et de chercher l'acte n°138. Fin juin, donc à peu près au milieu, entre le début et les tables annuelles. Du côté de la page 59, par exemple...

Merci d'avance à qui me répondra.

Éveline DELREUX

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais

Messagepar AF Tassin » 20 nov. 2016 16:04

Bonjour,
le microfilm commence par les actes de 1829 :
Dottignies > Naissances, mariages, décès 1829-1836
https://familysearch.org/search/film/004331642
- il suffit donc de chercher les tables annuelles, en regardant les vignettes
- page 121, on trouve que l'acte de mariage DELREUX x DUJARDIN porte le n°138
- il suffit donc de revenir en arrière, et de chercher l'acte n°138. Fin juin, donc à peu près au milieu, entre le début et les tables annuelles. Du côté de la page 59, par exemple...
C'est moi qui ai écrit ce message : Cliquer ici
Il vous était destiné, pour vous apprendre à chercher vous-même. Il n'était pas destiné à un éventuel traducteur.
Avez-vous trouvé l'acte ? Apparemment non ! L'avez-vous au moins cherché ?

Avez-vous lu les messages de Marie, qui demande une copie d'écran en plus du lien vers l'acte ?

Donc, pour Marie, voici :
  • - le lien vers l'acte : - l'acte lui-même :
    • dottignies_1829m_delreux-dujardin.jpg
Cordialement,
Annie-Françoise
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais

Messagepar MariedeBlyau » 21 nov. 2016 11:04

Bonjour, et un tout grand merci à Annie-Françoise!
MARIAGE N°138 à DOTTIGNIES DELREUX-DUJARDIN
L’an 1829 le 24 juin à 9 heures de l’avant-midi
devant nous Ludovicus GLORIEUX bourgmestre, officier de l’état civil de la commune de DOTTIGNIES, district de KORTRIJK/COURTRAI, Province de Flandre-Occidentale, s’est présenté
JOANNES BAPTISTE DELREUX, né à DOTTIGNIES le 20 décembre 1773
Veuf de Marie Louise DEPRAETER décédée à DOTTIGNIES le 16 février 1829,
fils de Jacobus décédé à DOTTIGNIES le 3 février 1827 et de Marie Anne joseph RIJS décédée à DOTTIGNIES le 19 juin 1794
cultivateur habitant DOTTIGNIES, d’une part,
FLORIBONNE DUJARDIN née à ROUBAIX le 30 juin 1783
fille de Petrus Josephus décédé à MOUSCRON le 3 juin 1795 et de
Catherine Joseph LEPERS décédée à ROUBAIX le 17 janvier 1787, fileuse habitant DOTTIGNIES, d’autre part,
(…)
dont acte dressé en présence de
François LOUCHEUR, âgé de 47 ans, garde champêtre,
Antoine FERRAILLE âgé de 31 ans, aubergiste,
Florent CARETTE 22 ans, aubergiste et
Joannes Baptiste Josephus JACQUART, âgé de 29 ans, gérant d’affaires
connaissances habitant DOTTIGNIES,
les comparants* ont avec nous signé l’acte présent, après lecture à eux faite, à l’exception du marié et de la mariée qui ont déclaré ne savoir écrire.
(signatures)

*En fait seuls les témoins ont signé avec le bourgmestre

Bonne journée, paisible, après la tempête!
Marie

DELREUX Eveline
Messages : 155
Enregistré le : 22 mars 2006 21:46

Re: Traduction d'un acte de mariage en néerlandais

Messagepar DELREUX Eveline » 21 nov. 2016 12:31

Bonjour à tous,

un énorme merci à ceux qui m'ont permis d'avoir cet acte de mariage.

Vous êtes formidable.

Éveline DELREUX

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité