Bonjour
J'ai des soucis de compréhension pour un acte de baptême du 19/02/1611 à Rincq concernant une naissance LOUCHART.
Voici ce que je peine à déchiffrer (l'acte n'est pas très lisible):
19 februarii 1611
.
michaelis Louchart
.
Ludivina Petit baptisatus
. Susceptores
.. fuerunt franciscus le
.
et Joanna
.
..
.
L'acte se trouve à la vue 536/1313, page droite, 3ème acte
lien à l'acte:
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 730cf3b7fa
Arrivez-vous à déchiffrer le prénom du baptisé?
J'ai le même problème pour la fratrie:
-b12/06/1608 LOUCHART, quel est le prénom du baptisé?
vue 532/1313, page gauche, avant-dernier acte
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 4f83bc29ea
-b1615 LOUCHART, quelle est la date et le prénom du baptisé ?
vue 542/1313, page droite, premier acte
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 0e33e9e79d
-b09/06/1616 LOUCHART Antoinette (pas de problème pour celui-ci)
vue 544/1313, page gauche, 2ème acte
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 38z9qh3tkz
Merci d'avance pour votre aide.
Bon dimanche
François
acte baptême 1611 en latin
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonjour François,
Dans 3 des actes la formule qui introduit le nom est la même "vocatus est ...", formule qu'on trouve à la fin de l'acte.
Formule plus classique pour le dernier baptême : "baptizavi Anthoniam", où le prénom est décliné à l'accusatif.
Je crois que la mère se prénomme Ludovica.
1er baptême l'enfant se prénomme Joanna (comme la marraine)
2ème baptême prénom = celui de la marraine (il manque le nom de l'enfant, mais je le devine grâce à la terminaison de "Francisca".)
3e baptême : encore une fille, Catharina.
4e baptême, Anthonia.
Je crois qu'il est superflu de traduire les prénoms.
Reconstitution de l'acte de baptême N°1, je passe... une épreuve pour les yeux!
Bon dimanche...
Bien amicalement.
Marie
Dans 3 des actes la formule qui introduit le nom est la même "vocatus est ...", formule qu'on trouve à la fin de l'acte.
Formule plus classique pour le dernier baptême : "baptizavi Anthoniam", où le prénom est décliné à l'accusatif.
Je crois que la mère se prénomme Ludovica.
1er baptême l'enfant se prénomme Joanna (comme la marraine)
2ème baptême prénom = celui de la marraine (il manque le nom de l'enfant, mais je le devine grâce à la terminaison de "Francisca".)
3e baptême : encore une fille, Catharina.
4e baptême, Anthonia.
Je crois qu'il est superflu de traduire les prénoms.
Reconstitution de l'acte de baptême N°1, je passe... une épreuve pour les yeux!
Bon dimanche...
Bien amicalement.
Marie
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonjour 
Pour compléter le 1er acte
...parvulus
michaelis Louchart et
Ludivina Petit baptisatus
est ad me Susceptores
.. fuerunt franciscus le
parochus S[an]cti Quintiny
et Joanna G... parochia
S[an]cti Lamberti .
et fuit
vocatus Joanna
Pour compléter le 1er acte
...parvulus
michaelis Louchart et
Ludivina Petit baptisatus
est ad me Susceptores
.. fuerunt franciscus le
parochus S[an]cti Quintiny
et Joanna G... parochia
S[an]cti Lamberti .
et fuit
vocatus Joanna
Amicalement Graffit 


-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonjour
Merci Marie, merci Graffit pour votre aide.
Les actes ne sont pas toujours très nets et lisibles.
Bonne journée
Amicalement
François
Merci Marie, merci Graffit pour votre aide.
Les actes ne sont pas toujours très nets et lisibles.
Bonne journée
Amicalement
François
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonsoir François,
Je t'ai dit que le texte latin me posait des problèmes. Il est clair qu'il n'est pas correct dans la transcription. Une chose est certaine. Je t'ai donné le prénom exact de la mère (décliné). Autrement dit tout doit être corrigé sauf ta lecture
Bonne soirée.
Marie
Je t'ai dit que le texte latin me posait des problèmes. Il est clair qu'il n'est pas correct dans la transcription. Une chose est certaine. Je t'ai donné le prénom exact de la mère (décliné). Autrement dit tout doit être corrigé sauf ta lecture
Bonne soirée.
Marie
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonjour à tous,
Quelques mots seulement pour signaler une formulation originale de désignation des parrain / marraine, récurrente sous la plume de ce rédacteur (et que je rencontre pour la première fois ici ) : ad cuius susceptionem electi fuerunt (===>pour le « soulèvement » duquel ont été choisis......)
Voici ce que je crois avoir pu lire pour le premier acte
19 februarii 1611 puerulus
Michaelis Louc[h]art et
Ludovicae Petit baptisatus
est ad cuius susceptionem
electi fuerunt Franciscus le
[ ?] parochiae S(an)cti Quintinii
et Joanna Gier ? parochiae
S(an)cti Lamberti* dioecesis
Audomari et puer fuit
vocatus Joanna
*- Paroisse Saint-Lambert : non identifiée ; peut-être église /paroisse Saint Lambert de Lambres-lez-Aire
Pour le reste, je confirme la lecture des prénoms des enfants effectuée par Marie .
Christian
Quelques mots seulement pour signaler une formulation originale de désignation des parrain / marraine, récurrente sous la plume de ce rédacteur (et que je rencontre pour la première fois ici ) : ad cuius susceptionem electi fuerunt (===>pour le « soulèvement » duquel ont été choisis......)
Voici ce que je crois avoir pu lire pour le premier acte
19 februarii 1611 puerulus
Michaelis Louc[h]art et
Ludovicae Petit baptisatus
est ad cuius susceptionem
electi fuerunt Franciscus le
[ ?] parochiae S(an)cti Quintinii
et Joanna Gier ? parochiae
S(an)cti Lamberti* dioecesis
Audomari et puer fuit
vocatus Joanna
*- Paroisse Saint-Lambert : non identifiée ; peut-être église /paroisse Saint Lambert de Lambres-lez-Aire
Pour le reste, je confirme la lecture des prénoms des enfants effectuée par Marie .
Christian
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte baptême 1611 en latin
Bonjour
merci Christian pour votre aide sur un acte qui n'est pas très lisible.
Bonne semaine
François
merci Christian pour votre aide sur un acte qui n'est pas très lisible.
Bonne semaine
François
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi