Demande de tracduction d'un acte desépulture en latin

Avatar du membre
BHGary
Messages : 443
Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21

Demande de tracduction d'un acte desépulture en latin

Messagepar BHGary » 26 déc. 2016 16:52

Bonjour,
Qui peut traduire l'acte de sépulture de mon sosa 422 Adolphus TJOLLE décédé le 27 décembre 1797 à Ooike, Belgique.
Je joins la photo de l'acte qui se trouve : http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_0_0001 vue 22/41. RP Ooike (Wortegem-Petegem), parochie Sint-Amandus Parochieregisters. Overlijdens- en begrafenisakten 09/01/1797 - 06/11/1798.
Merci à vous.
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Demande de tracduction d'un acte desépulture en latin

Messagepar † graffit » 26 déc. 2016 17:18

Bonjour :)

Je traduis ainsi
Le vingt septième jour de décembre à quatre heures du soir* subitement sur le chemin de la mort** mourut Adolphe tjolle fils de Pierre Jean et veuf d'Elisabeth De clercq âgé juste de soixante treize ans

*après-midi
**j'ai gardé volontairement la formule latine.
J'ai souvent remarqué que le curé indique la cause (mort subite,noyade..) quand le défunt n'a pu recevoir les derniers sacrements.
Peut-on conclure que Adolphe n'a pas eu les derniers sacrements?Le curé ne précise pas dans tous les actes que le défunt les a reçus et ne précise pas la cause de la mort non plus

Si vous gardez les prénoms latins
adolphus
petrus johannes
elisabeth
Amicalement Graffit :D

Image

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : minique95 et 0 invité