acte de décès WARLOP en flamand à traduire

Avatar du membre
Accr
Messages : 238
Enregistré le : 14 sept. 2016 09:55

acte de décès WARLOP en flamand à traduire

Messagepar Accr » 17 janv. 2017 14:49

Bonjour,

Quelqu'un aurait-il la gentillesse de me traduire cet acte ?

le 23/01/1858 décès WARLOP à Heule
Page 76/593 haut gauche n°16
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2139860

d'avance merci
Patrick
Patrick
:mouque:

jmfbjc
Messages : 55
Enregistré le : 05 juil. 2008 14:47

Re: acte de décès WARLOP en flamand à traduire

Messagepar jmfbjc » 21 janv. 2017 11:55

Voici une traduction approximative, l'acte n'étant pas très net.

L'an 1858 le 21ème de janvier, à 9 heures du matin, devant nous Joseph Armand ? LOEGEN ?, Bourgmestre et officier de l'Etat Civil de la commune de Heule, sont comparus Charles Louis WARLOP, ouvrier, âgé de 29 ans, et Joannes CALLEMIN, garde champêtre ?, âgé de 23 ans, tous deux ici domiciliés, le premier comparant fils et le deuxième une connaissance du décédé, lesquels comparants nous ont déclaré que Franciscus WARLOP, ouvrier, âgé de 63 ans, né à Wynkel Sint Eloy (Sint-Eloois-Winkel), ici demeurant, fils de Petrus et de Eustasies ? BOSTOONS ? tous deux décédés, époux de Madeleine ? VAN CARSELEN, fileuse, demeurant ici , est décédé hier, dans cette commune, dans son habitation, à 11h du soir, et après lecture, le premier comparant a déclaré ne pas savoir signer, le deuxième comparant a signé avec nous.

Amicalement,
Jean-Marc

Avatar du membre
Accr
Messages : 238
Enregistré le : 14 sept. 2016 09:55

Re: acte de décès WARLOP en flamand à traduire

Messagepar Accr » 22 janv. 2017 09:37

Bonjour Jean-Marc,

Merci pour cette traduction d'un texte particulièrement difficile à déchiffrer.

Bonne journée
Patrick
:mouque:

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité