Bonjour,
Pourriez vous me traduire l'acte de mariage de DEBRAEVE Angélus et COOPMAN Marie Elodie marié le 25/10/1895 à Beveren.
Merci d'avance.
Amicalement.
Chantal
Demande de traduction Acte de Mariage en Neerlandais1895
-
cdebraeve1
- Messages : 188
- Enregistré le : 07 mai 2016 17:57
Demande de traduction Acte de Mariage en Neerlandais1895
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
didier1955
- Messages : 127
- Enregistré le : 30 déc. 2016 17:59
Re: Demande de traduction Acte de Mariage en Neerlandais1895
Bonjour Chantal,
L'an mil huit cent quatre vingt quinze le vingt cinq du mois d'octobre à cinq heures de l'après midi, devant nous, Jules Coussement, échevin, officier de l'état civil de la commune de Beverens, province de Flandre Occidentale, ont comparu, Debraeve Angelus agé de trente deux ans, né à Denterghem le cinq avril mil huit cent soixante trois, domicilié ici, fils naturel de Maria Thérésia Debraeve décédée à Denterghem le neuf novembre mil huit cent soixante et onze comme indique sur les extraits de naissance de l'époux et de décès de la mère de l'époux qui nous ont été délivré par l'officier de l'état civil de la dite commune d'une part, et Coopman Maria Elodia agée de vingt quatre ans, née ici le vingt cinq septembre mil huit cent soixante et onze selon l'extrait de nos registres en cette commune, fille légitime de Léo agé de cinquante quatre ans et de Sophia Huyzentruyt agée de cinquante et un ans tous les deux ici présents et consentants d'autre part
Le reste de l'acte est traduit, les témoins =
Adolf Verplaetse 52 ans garde champetre, Ivo Windels 50 ans, auguste Vanmarcke agé de trente huit ans, tous les deux tisserands et Ivo Vantamme agé de vingt sept ans, tous domiciliés ici.
Cordialement
Didier / Saint Ouen 93
L'an mil huit cent quatre vingt quinze le vingt cinq du mois d'octobre à cinq heures de l'après midi, devant nous, Jules Coussement, échevin, officier de l'état civil de la commune de Beverens, province de Flandre Occidentale, ont comparu, Debraeve Angelus agé de trente deux ans, né à Denterghem le cinq avril mil huit cent soixante trois, domicilié ici, fils naturel de Maria Thérésia Debraeve décédée à Denterghem le neuf novembre mil huit cent soixante et onze comme indique sur les extraits de naissance de l'époux et de décès de la mère de l'époux qui nous ont été délivré par l'officier de l'état civil de la dite commune d'une part, et Coopman Maria Elodia agée de vingt quatre ans, née ici le vingt cinq septembre mil huit cent soixante et onze selon l'extrait de nos registres en cette commune, fille légitime de Léo agé de cinquante quatre ans et de Sophia Huyzentruyt agée de cinquante et un ans tous les deux ici présents et consentants d'autre part
Le reste de l'acte est traduit, les témoins =
Adolf Verplaetse 52 ans garde champetre, Ivo Windels 50 ans, auguste Vanmarcke agé de trente huit ans, tous les deux tisserands et Ivo Vantamme agé de vingt sept ans, tous domiciliés ici.
Cordialement
Didier / Saint Ouen 93
-
cdebraeve1
- Messages : 188
- Enregistré le : 07 mai 2016 17:57
Re: Demande de traduction Acte de Mariage en Neerlandais1895
Je vous remercie Didier pour cette traduction rapide.
Bonne journée.
Cordialement
Chantal
Bonne journée.
Cordialement
Chantal
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi