Mariage FUMET César ESBONNAY Claudine

chantoue
Messages : 296
Enregistré le : 17 févr. 2015 15:34

Mariage FUMET César ESBONNAY Claudine

Messagepar chantoue » 06 févr. 2017 16:09

Bonjour,
Est il possible d'obtenir la transcription de cet acte de mariage qui date du 10/02/168 . (AD 71 - Commune de VEROSVRES- Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1668 1694 - page 79)
Merci d'avance
C
1687 02 10 FUMET César ESBONNAY Claudine.jpg
hantal
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Mariage FUMET César ESBONNAY Claudine

Messagepar † graffit » 07 févr. 2017 12:27

Bonjour Chantal

Je ne lis pas Claudine pour l'épouse.Il y a 2 d

Le dixiesme febvrier an que/dessus apres/les fiancailles et publications de Mariage entre
[cé]zard fumez de/lauthecour paroisse de verosvres estant soubs Le pouvoir de Jean/fume /son/père
agé de/vingt/six ans et entre Candide esbonner/de/la paroisse de/Ciry* muni/des
...curé dudi Lieu,estant soubs Le pouvoir de gabriel .. son beau
[...] et agé de dixsept ans/je soubsigne Curé de/verosvres certifié leur avoir imparti La b[ene]d[ic]tion nuptialla selon/la forme prescrite/par nostre/mere/s[ain]te Eglise en presence d/estienne
[es]bonnet Michel fumet/frere,hilary Moreaux oncle et Jean esbonner ... desd[ites] paroisse
ont a lui present desclarez ne scavoir signet de/que**


*sans certitude
** quand la formule n'est pas abrégée on trouve "en foy de quoy j'ai rédigé cet acte"

A compléter
Amicalement Graffit :D

Image

chantoue
Messages : 296
Enregistré le : 17 févr. 2015 15:34

Re: Mariage FUMET César ESBONNAY Claudine

Messagepar chantoue » 09 févr. 2017 16:47

Bonjour,
Merci beaucoup pour votre réponse.
Pour le prénom, je ne sais pas du tout. Je ne savais pas où elle est née.
Maintenant vous parlez de la paroisse de Ciry : c'est sans doute exact car il y a bien une ville qui s'appelle Ciry le Noble.
Je vais donc faire des recherches de ce coté pour la naissance.
La traduction de cet acte, quasi illisible, du moins pour moi, va me faire avancer, notamment avec l'âge de la mariée, le nom d'un frère.
Encore un grand merci.
Cordialement.
Chantal

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité