Bonsoir graffit et tous,
merci pour la traduction de cet acte qui, je pense va poser un problème avec le prénom du mariage de 1642 traduit précédemment; (Catharina Verhaeghe)
Cliquer ici
Voyant que vous êtes nombreux à être intéressé par les traductions que je demande, je signale que j'ai une famille DEHOUCK qui va de Franciscus (le + agé-vers 1590) jusqu'à nos jours. Je n'ai pas publié le fichier ged car j'ai encore des questions à résoudre, surtout sur les 3 Joannes des années 1600.
Bonne soirée et bonne nuit à tous
Jean
Baptême latin-Franciscus de(Houck)-16221130-Reninge [Résolu]
-
ecureuil71
- Messages : 77
- Enregistré le : 06 déc. 2016 18:34
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Baptême latin-Franciscus de(Houck)-16221130-Reninge
Bonjour
Le 30 de novembre fut baptisé le fils de Jean de houck procréé de son épouse clarisse et les parrain et marraine de celui-ci sont francois Porret et Anne épouse de Pierre Plu...* et ce fils fut appelé francois
*le nom est abrégé
Le patronyme du parrain est à confirmer.Malgré mes comparaisons,j'ai une hésitation pour la 1ère lettre
Je ne trouve pas qu'il y ait de problème avec l'acte de mariage de François et Catherine Verhaeghe puisque François était désigné comme fils de Jean
Bonne journée
Le 30 de novembre fut baptisé le fils de Jean de houck procréé de son épouse clarisse et les parrain et marraine de celui-ci sont francois Porret et Anne épouse de Pierre Plu...* et ce fils fut appelé francois
*le nom est abrégé
Le patronyme du parrain est à confirmer.Malgré mes comparaisons,j'ai une hésitation pour la 1ère lettre
Je ne trouve pas qu'il y ait de problème avec l'acte de mariage de François et Catherine Verhaeghe puisque François était désigné comme fils de Jean
Bonne journée
Amicalement Graffit 


-
ecureuil71
- Messages : 77
- Enregistré le : 06 déc. 2016 18:34
Re: Baptême latin-Franciscus de(Houck)-16221130-Reninge
Bonjour graffit,
je ne dois pas encore être très doué en graphologie ancienne, car j'avais interprété le 2° mot après uxor comme étant Margareta et non Catherine! Le mot juste avant est donc Clarisse ?
Merci et bon après-midi.
Amicalement Jean
je ne dois pas encore être très doué en graphologie ancienne, car j'avais interprété le 2° mot après uxor comme étant Margareta et non Catherine! Le mot juste avant est donc Clarisse ?
Merci et bon après-midi.
Amicalement Jean
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Baptême latin-Franciscus de(Houck)-16221130-Reninge
Il vaut mieux apprendre avec une langue que l'on connaît bienecureuil71 a écrit : je ne dois pas encore être très doué en graphologie ancienne
Il n'y a pas de catherine dans cet acte! c'est dans celui du mariage Cliquer iciecureuil71 a écrit :j'avais interprété le 2° mot après uxor comme étant Margareta et non Catherine! Le mot juste avant est donc Clarisse ?
Ce n'est pas margarita mais progenita qu'il est écrit après clarise
Amicalement Graffit 


-
jdeseyne
- Messages : 72
- Enregistré le : 16 mai 2015 16:11
Re: Baptême latin-Franciscus de(Houck)-16221130-Reninge
Bonjour,
J'interprète le nom du parrain aussi comme Franciscus Porret et celui de la marraine comme Anna uxor Petri Blomme, donc Anne épouse de Pierre Blomme.
Juste pour vérifier, l'index des décès de Reninge mentionne toute une liste de patronymes Blomme, Bloeme,... et aussi des Par(r)et, Parrey(t), Porre(t)z, etc., le curé qui note ces noms fait "sans doute" de son mieux, mais les variantes sont omniprésentes dans ce genre de recherches...
Les liens vers les RP de Reninge que Jean a mis dans ses demandes comprennent en dernier lieu "undefined" et n'aboutissent pas (en tout cas pas sur cette machine
), ils sont peut-être trop longs et coupés par l'éditeur? Au moins voit-on dans le lien ".../44/...", indiquant qu'il faut aller à l'image 44.
Cordialement,
Jacques
J'interprète le nom du parrain aussi comme Franciscus Porret et celui de la marraine comme Anna uxor Petri Blomme, donc Anne épouse de Pierre Blomme.
Juste pour vérifier, l'index des décès de Reninge mentionne toute une liste de patronymes Blomme, Bloeme,... et aussi des Par(r)et, Parrey(t), Porre(t)z, etc., le curé qui note ces noms fait "sans doute" de son mieux, mais les variantes sont omniprésentes dans ce genre de recherches...
Les liens vers les RP de Reninge que Jean a mis dans ses demandes comprennent en dernier lieu "undefined" et n'aboutissent pas (en tout cas pas sur cette machine
Cordialement,
Jacques
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi