Bonjour,
Y a t il une personne susceptible de me traduire l'acte ci-joint, qui figure sur la page de droite, au milieu ? Je l'en remercie par avance. Je peux aider par une traduction français/anglais si besoin ou anglais/français. Merci d'avance
TRADUCTION DU FLAMAND ACTE DE NAISSANCE FRANCOIS SUY
-
CALDER Danièle
- Messages : 3
- Enregistré le : 28 déc. 2008 10:20
TRADUCTION DU FLAMAND ACTE DE NAISSANCE FRANCOIS SUY
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† BARY1954
- VIP
- Messages : 1838
- Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55
Re: TRADUCTION DU FLAMAND ACTE DE NAISSANCE FRANCOIS SUY
Bonjour,
Voici la traduction:
"L'an 1839, le 4 octobre à 8 heures du matin devant nous Jan Baptiste VAN SCHOOREN, bourgmestre, officier d'état-civil de la commune de Stekene, province de Flandre-Orientale a comparu Joannes SUY, 40 ans, ouvrier né à Sint-Niklaas, demeurant ici, lequel nous présente un enfant de sexe masculin né le 3 octobre à 10 heures du soir de lui déclarant et de son épouse Amalia THYS, née à Stekene et auquel il déclare vouloir donner le prénom de Franciscus. Présentation et déclaration faites en présence de Livinus THUYSBAERT, secrétaire de la commune, 33 ans, et Bénignus THUYSBAERT, particulier, 29 ans tous deux demeurant à Stekene, lesquels ont, avec nous, signé le présent acte, le père ayant déclaré ne savoir le faire."
Pierre
Voici la traduction:
"L'an 1839, le 4 octobre à 8 heures du matin devant nous Jan Baptiste VAN SCHOOREN, bourgmestre, officier d'état-civil de la commune de Stekene, province de Flandre-Orientale a comparu Joannes SUY, 40 ans, ouvrier né à Sint-Niklaas, demeurant ici, lequel nous présente un enfant de sexe masculin né le 3 octobre à 10 heures du soir de lui déclarant et de son épouse Amalia THYS, née à Stekene et auquel il déclare vouloir donner le prénom de Franciscus. Présentation et déclaration faites en présence de Livinus THUYSBAERT, secrétaire de la commune, 33 ans, et Bénignus THUYSBAERT, particulier, 29 ans tous deux demeurant à Stekene, lesquels ont, avec nous, signé le présent acte, le père ayant déclaré ne savoir le faire."
Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
-
CALDER Danièle
- Messages : 3
- Enregistré le : 28 déc. 2008 10:20
Re: TRADUCTION DU FLAMAND ACTE DE NAISSANCE FRANCOIS SUY
Veuillez m'excuser du délai à vous remercier, mais je viens seulement de découvrir la traduction. Merci beaucoup
Cdlmt Danièie Calder
Cdlmt Danièie Calder
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi