Bonjour à tous
J'aurais besoin d'aide SVP pour la traduction
Décès le 14 ventôse an X , 5 mars 1802 à Klerken , époux de Lefieu Isabella Clara , fils de Joannes et de Beauprez Maria.
pas d'info sur sa date ou lieu de naissance
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2139860
page 179
En vous remerciant d'avance de votre aide
Cordialement
Valérie
traduction néerlandais en français D VERFAILLIE Francois
-
bigornea
- Messages : 89
- Enregistré le : 24 août 2007 15:45
-
† BARY1954
- VIP
- Messages : 1838
- Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55
Re: traduction néerlandais en français D VERFAILLIE Francois
Bonjour,
Voici la traduction:
"Du quinzième jour du mois de ventôse de la dixième année de la République Française.
Acte de décès de Francis VERFAILLIE, décédé le 15 susdit à 6 heures et demi du matin, âgé d'environ 86 ans, journalier, époux de Isabella LEFIEU fils de Joannes VERFAILLIE et Marye BEAUPREZ son épouse. Sur la déclaration à nous faite par Joannes BILLIET, beau-fils du défunt âgé d'environ 40 ans et de Ludovicus DE SOT, ouvrier, âgé d'environ 25 ans, demeurant en cette commune, lesquels ont signé avec nous sauf Joannes BILLIET qui a déclaré ne savoir écrire.
Constaté conformément à la loi par J.VALLAEYS, maire de la commune de Klerken, faisant fonction d'officier d'état-civil
Pierre
Voici la traduction:
"Du quinzième jour du mois de ventôse de la dixième année de la République Française.
Acte de décès de Francis VERFAILLIE, décédé le 15 susdit à 6 heures et demi du matin, âgé d'environ 86 ans, journalier, époux de Isabella LEFIEU fils de Joannes VERFAILLIE et Marye BEAUPREZ son épouse. Sur la déclaration à nous faite par Joannes BILLIET, beau-fils du défunt âgé d'environ 40 ans et de Ludovicus DE SOT, ouvrier, âgé d'environ 25 ans, demeurant en cette commune, lesquels ont signé avec nous sauf Joannes BILLIET qui a déclaré ne savoir écrire.
Constaté conformément à la loi par J.VALLAEYS, maire de la commune de Klerken, faisant fonction d'officier d'état-civil
Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
-
† BARY1954
- VIP
- Messages : 1838
- Enregistré le : 09 oct. 2014 18:55
Re: traduction néerlandais en français D VERFAILLIE Francois
Re-Bonjour,
Peut être un renseignement utile?
François VERFAILLIE et Isabella Clara LEFIEU se sont mariés à Zarren le 30/05/1747
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_0_0060_r
3° acte en haut à gauche
Pierre
Peut être un renseignement utile?
François VERFAILLIE et Isabella Clara LEFIEU se sont mariés à Zarren le 30/05/1747
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_0_0060_r
3° acte en haut à gauche
Pierre
L'expérience est une école où les leçons coûtent cher, mais c'est la seule où les insensés peuvent s'instruire. (Benjamin Franklin)
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
[img]http://zupimages.net/up/15/36/x5qq.jpg[/img]
-
bigornea
- Messages : 89
- Enregistré le : 24 août 2007 15:45
Re: traduction néerlandais en français D VERFAILLIE Francois
Merci énormément Pierre!!
Tout d'abord pour la traduction et bien évidemment pour le mariage , jétais loin de chercher à Zarren , et pas cette date non plus .
merci de votre aide
Bonne soirée
Valerie
Tout d'abord pour la traduction et bien évidemment pour le mariage , jétais loin de chercher à Zarren , et pas cette date non plus .
merci de votre aide
Bonne soirée
Valerie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi