SVP traduction acte naissance et acte décès de QUERCIOLI sur commune de Nessa
Merci
Jean Louis
Cette fois , c'est de l 'Italien
-
debert
- Messages : 470
- Enregistré le : 21 mars 2009 18:28
Cette fois , c'est de l 'Italien
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
EricB49
- Messages : 53
- Enregistré le : 09 août 2016 16:54
Re: Cette fois , c'est de l 'Italien
Encore vite fait :
l'an 1809, le 20 aout, devant nous blablabla, le sieur Don Giovanni Guercioli de Belgodere, de profession cultivateur, fils de Don Andrea, mort, agé de 25 ans, veut contracter mariage avec la dame Eugenia, fille de Nicolao Cristiani, mort, de 25 ans. Et moi, de par la loi, blablabla.
Il s'agit d'une publication de ban
l'an 1809, le 20 aout, devant nous blablabla, le sieur Don Giovanni Guercioli de Belgodere, de profession cultivateur, fils de Don Andrea, mort, agé de 25 ans, veut contracter mariage avec la dame Eugenia, fille de Nicolao Cristiani, mort, de 25 ans. Et moi, de par la loi, blablabla.
Il s'agit d'une publication de ban
-
debert
- Messages : 470
- Enregistré le : 21 mars 2009 18:28
-
EricB49
- Messages : 53
- Enregistré le : 09 août 2016 16:54
Re: Cette fois , c'est de l 'Italien
De rien, j'ai fait ça très vite, en restant au plus près des mots utilisés. Ces images ne sont pas bien lisibles (par exemple je ne suis pas sûr du mot "contracter", mais je ne lis pas bien le mot italien). Et pourtant le rédacteur écrit plutôt bien pour l'époque, sans chichi ! La prochaine fois, essayez de mettre le permalien vers le doc, ce qui permettra de l'agrandir ...
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi