acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog [Résolu]

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1844
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog

Messagepar VERLAINE » 14 mai 2017 09:44

Bonjour
Pourriez-vous m'aider à compléter les transcription et traduction de l'acte de mariage du 30/04/1644 à Baarle-Hertog?
Cet acte se trouve en ligne :
archives en ligne 0001_009_00002_000_0_0131 M1633-1656 vue 77/93, page gauche, avant dernier acte

lien:
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 000_0_0131

Merci d'avance.
Bon dimanche sous le soleil.
François

Voici ce que je lis:
x30/04/1644 Baarle-Hertog (B) STOOPS Hubertus Joannes / JOOSEN Anna

16 Aprilis
Contraxerunt coram me infrascripto et testibus Sponsalia
hubertus Joannis et Anna Joosen Subdati ….
Testes fuerunt Cornelius Juytelaers et Petrus Jansen
…… Cornelius Molebergs Vicarius – Solemnizatus est …..
matrimonium Ultima Aprilis 1644 Testibus Mgr Evrardo Marino
et huberto Van Limberg

16 Avril
Ont été fiançés en ma présence, soussigné, et celle des témoins
hubertus Joannes et Anna Joosen …………
Ont été témoins Cornelius Juytelaers et Petrus Jansen
…… Cornelius Molebergs Vicaire – le mariage a été solemnisé
le dernier jour d’Avril 1644 Témoins Monseigneur Evradus Marino
et hubertus Van Limberg

jdeseyne
Messages : 72
Enregistré le : 16 mai 2015 16:11

Re: acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog

Messagepar jdeseyne » 15 mai 2017 13:28

16 Aprilis
Contraxerunt coram me infrascripto et testibus Sponsalia
hubertus Joannis et Anna Joosen subditi mei
Testes fuerunt Cornelius Juytelaers et Petrus Jansen
Ita est. Cornelius Molebergs Vicarius – Solemnizatus est eorum
matrimonium Ultima Aprilis 1644 Testibus M(a)g(iste)r Evrardo Marino
et huberto Van Limberg

Le seize avril ont fait près de moi sous-signé et des témoins leur promesse de mariage Hubert Joannis et Anna Joosen, de cette paroisse (litt. mes subordonnés). Les témoins étaient Cornelius Juytelaers et Pretrus Jansen. J'atteste, Cornelius Molebergs, vicaire.
Leur mariage a été célébré le dernier jour d'avril 1644, les témoins (étant) Maître Evrard Marin et Hubert Van Limberg.

En espérant vous être utile,

Cordialement,

Jacques

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1844
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog

Messagepar VERLAINE » 15 mai 2017 13:45

Bonjour
Merci Jacques pour votre aide.
Bonne journée (estivale).
François

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog

Messagepar MariedeBlyau » 15 mai 2017 16:11

Bonjour François,
16 Aprilis
contraxerunt coram me infrascripto et testibus sponsalia
Hubertus Joannis et Anna JOOSEN subdati nostri
Testes furent Cornelius TUYTELAERS et Petrus JANSEN
Ita est Cornelius MOLENBERGS vicarius
Solemnizatum est eorum
matrimonium ultima Aprilis 1644
testbus Mgro/Magistro Everardo Marino
et Huberto van Limborch

Acte en deux parties :

1. Le 16 avril ont contracté promesses de mariage devant moi sous-signé et les témoins
nos paroissiens HUBERTUS fils de jean et Anna JOOSEN.
Furent témoins Cornelius TUYTELAERS et Petrus JANSEN. C'est ainsi.
Cornelius MOLENBERGS, vicaire.
2. Leur mariage a été célébré solennellement le dernier jour d'avril 1644 en présence des témoins Maïtre Everard Marin et Hubert VAN LIMBORCH.

Joannis, génitif,donc "fils de Jean".
Je trouve que votre latin, François, vous permet actuellement d'aborder n'importe quel acte latin de difficulté moyenne.
Je trouve magnifique le résultat obtenu.Vous maîtrisez bien le système des déclinaisons qui vous permet d'accéder à une bonne compréhension du texte.
Amicalement.

Marie

Avatar du membre
VERLAINE
VIP
Messages : 1844
Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30

Re: acte de mariage 1644 en latin à Baarle-Hertog

Messagepar VERLAINE » 15 mai 2017 18:10

MariedeBlyau a écrit :Je trouve que votre latin, François, vous permet actuellement d'aborder n'importe quel acte latin de difficulté moyenne.
Je trouve magnifique le résultat obtenu.Vous maîtrisez bien le système des déclinaisons qui vous permet d'accéder à une bonne compréhension du texte.
Bonjour Marie
Merci à nouveau pour l'aide apportée.
Quand à ma maîtrise des déclinaisons, j'en doute fortement :D
Bonne soirée
Amicalement
François

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : atha et 1 invité