Demande de traduction d'un acte du néerlandais au français

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Demande de traduction d'un acte du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 19 mai 2017 19:56

Bonjour,

Pourriez-vous traduite l'acte de naissance de Alice Maria De Clippel (Gand, 1887, page 139/601, acte n°1243) :

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2138513

Je vous remercie.

Cordialement,

Périhan

didier1955
Messages : 127
Enregistré le : 30 déc. 2016 17:59

Re: Demande de traduction d'un acte du néerlandais au français

Messagepar didier1955 » 20 mai 2017 11:55

Bonjour Perihan
L'an mil huit cent quatre vingt sept, le neuf avril à trois heures de l'après midi, devant nous, Octave Bruneel, officier de l'état civil de la ville de Gand, province de Flandre Orientale, est comparu Ludovicus de Clippel agé de trente sept ans, professeur de musique, domicilié dans Antericepanstraat lequel nous a déclaré qu'un enfant du sexe féminin est né avant hier à six heures du soir de lui déclarant et de Adelina, Valentina, Irma Matthys agée de vingt sept ans, son épouse, auquel il a déclaré voulir lui donner les prénoms de Alice Maria, cette declaration et présentation faite en présence de Gustavus Alloncius agé de trente deux ans, fabricant de meubles, domicilié dans Antericepanstraat et de Bernardus Flamen agé de trente quatre ans, employé de l'état civil, domicilié dans Kortryksteenweg, lequel acte après lecture a été signé par le père et les témoins.

Cordialement
Didier

Grenats
Messages : 111
Enregistré le : 04 sept. 2016 13:58

Re: Demande de traduction d'un acte du néerlandais au français

Messagepar Grenats » 20 mai 2017 19:57

Merci beaucoup Didier pour cette traduction.

Je vous souhaite un bon week-end.

Cordialement,

Périhan

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Demande de traduction d'un acte du néerlandais au français

Messagepar MariedeBlyau » 08 juin 2017 00:40

Bonsoir,

Lecture : Ludovicus DE CLIPPEL et le premier témoin sont domiciliés "Antwerpenstraat" (=rue d'Antwerpen/Anvers), et non "Antericepanstraat" :roll: (problème de lecture- n'existe pas!)
Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : atha et 1 invité