Bonjour à toutes et à tous,
J'ai besoin de vous pour la traduction de l'acte de naissance d'Irma Anna QUAGHEBUER née à Anvers en octobre 1880.
acte n° 5104 Cliquer ici
D'avance je vous remercie.
Bon week-end,
Amicalement, Alain
traduction acte en Flamand, °QUAGHEBUER, Anvers [Résolu]
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
traduction acte en Flamand, °QUAGHEBUER, Anvers
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte en Flamand, °QUAGHEBUER, Anvers
Bonjour,
ANVERS ACTE N°5104, hondenstraat Nr 28, Section 7
Acte de mariage des Parents An 1874 St Ghislain
Le 2 octobre 1880 à midi acte de naissance dIRMA ANNA QUAGHEBUER née ici le 1er octobre à 4 heures et demie de laprès-midi fille majeure dEugenius Ludovicus QUAGHEBUER, ouvrier âgé de 28 ans, natif de Saint-Aybert, Département du Nord en France, domicilié ici, et dAdelina HENNEBUISSE son épouse, âgée de 24 ans, native de MOLENBEEK-SAINT-JEAN, province de Brabant,
Selon déclaration faite en présence de Carolus/Charles BRACKENIERS âgé de 41 ans, et de Livinus DELI âgé de 22ans, tous deux ouvriers domiciliés ici.
Fait en lHôtel de Ville, en double, par moi soussigné, Echevin de la Ville dAntwerpen/Anvers, officier délégué de létat civil, sur déclaration du père susdit, et après lecture les comparants ont signé avec moi, sauf le premier témoin qui a déclaré ne pas savoir écrire.
(signatures)
Amicalement.
Marie
ANVERS ACTE N°5104, hondenstraat Nr 28, Section 7
Acte de mariage des Parents An 1874 St Ghislain
Le 2 octobre 1880 à midi acte de naissance dIRMA ANNA QUAGHEBUER née ici le 1er octobre à 4 heures et demie de laprès-midi fille majeure dEugenius Ludovicus QUAGHEBUER, ouvrier âgé de 28 ans, natif de Saint-Aybert, Département du Nord en France, domicilié ici, et dAdelina HENNEBUISSE son épouse, âgée de 24 ans, native de MOLENBEEK-SAINT-JEAN, province de Brabant,
Selon déclaration faite en présence de Carolus/Charles BRACKENIERS âgé de 41 ans, et de Livinus DELI âgé de 22ans, tous deux ouvriers domiciliés ici.
Fait en lHôtel de Ville, en double, par moi soussigné, Echevin de la Ville dAntwerpen/Anvers, officier délégué de létat civil, sur déclaration du père susdit, et après lecture les comparants ont signé avec moi, sauf le premier témoin qui a déclaré ne pas savoir écrire.
(signatures)
Amicalement.
Marie
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: traduction acte en Flamand, °QUAGHEBUER, Anvers
Bonsoir Marie,
Je vous remercie grandement pour la traduction de cet acte de naissance.
Bonne soirée,
Bien amicalement, Alain
Je vous remercie grandement pour la traduction de cet acte de naissance.
Bonne soirée,
Bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi