TRADUCTION ACTE DE BAPTEME

NELLA06
Messages : 65
Enregistré le : 10 juin 2015 17:16

TRADUCTION ACTE DE BAPTEME

Messagepar NELLA06 » 09 juin 2017 18:39

Bonjour,

Pourriez-vous SVP me traduire l'acte de baptême joint, je vous dis ce que j'ai su lire :

............ octobre 1649 ............ soldat fut baptisé François HAUVERLOIT fils de Jean et de Michelle DELEHOVE ....... fut .... parrain............... oncle..............................................

Ce qui me préoccupe dans cet acte, c'est la phrase où il est fait mention de "soldat"
ACTE BAPTEME.png
je ne pense pas qu'il y avait un service militaire à cet époque, peut être une guerre ?


Par avance, je vous remercie et bon week end

Cordialement

Nella
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: TRADUCTION ACTE DE BAPTEME

Messagepar † graffit » 10 juin 2017 11:30

Bonjour :)

Je ne sais où a eu lieu le baptême mais le Pévèle est en guerre en 1649 et certains villages sont occupés ce qui explique pourquoi on a oublié de faire baptiser l'enfant

le dernier d/octobre an 1649
Par oublianche* at/cause de soldat
fut baptisez franchois hauverlout** fils
de Jean Et de meichelle del houve**
fut son parin nicollas del houve son oncle
la/marine Andre CLocquet L/enfan de
merviegnis***


*vieux français oubliance,patois oublianche =oubli
**le o prononcé et transcrit ou
**mevergnies


PS. S'il vous plaît pourriez-vous préciser de quelle paroisse provient l'acte quand vous ne mettez pas le lien direct :?:
Modifié en dernier par † graffit le 10 juin 2017 18:01, modifié 1 fois.
Amicalement Graffit :D

Image

NELLA06
Messages : 65
Enregistré le : 10 juin 2015 17:16

Re: TRADUCTION ACTE DE BAPTEME

Messagepar NELLA06 » 10 juin 2017 16:15

Bonjour Graffit,

Merci pour votre traduction. En effet, j'ai oublié de noter le lieu du baptême qui est Attre/Mévergnies Lez Lens Hainaut Belgique
Désolée !!
Quand vous dites que le Pévèle est en guerre, (c'est de la guerre franco espagnole 1635-1658) qu'il s'agit très certainement ? aussi cela explique peut être pourquoi je ne trouve pas d'autres enfants entre 1647 (date du mariage de mes aieux Jean et Michelle Delehove) et 1649 date du baptême ci-dessus. Bien que cela me laisse perplexe, car dès le mariage un enfant suivait ...

Nella

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: TRADUCTION ACTE DE BAPTEME

Messagepar † graffit » 10 juin 2017 17:59

Merci pour le registre je comprends mieux.
Il y a la paroisse d'Attre et la succursale de Mevregnies et 2 prêtres comme on peut le voir à la page 2 du registre.
Le curé précise donc la paroisse.

Je vais rectifier le nom de la marraine
NELLA06 a écrit :Quand vous dites que le Pévèle est en guerre, (c'est de la guerre franco espagnole 1635-1658) qu'il s'agit très certainement ?
C'est bien de cette guerre dont je parle
Je ne connais pas précisément l'histoire de Mévergnies mais lors des guerres à cet époque les gens trouvaient refuge dans les hameaux voisins.On peut donc supposer que les soldats étant à Mévergnies les parents ont fui et oublié de faire baptiser leur enfant
NELLA06 a écrit : cela explique peut être pourquoi je ne trouve pas d'autres enfants entre 1647 (date du mariage de mes aieux Jean et Michelle Delehove) et 1649 date du baptême ci-dessus. Bien que cela me laisse perplexe, car dès le mariage un enfant suivait ...
N'oubliez pas que l'on ne trouve jamais trace des fausse-couches qui étaient certainement plus nombreuses en temps de guerre :!:
Amicalement Graffit :D

Image

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : atha et 1 invité