Bonjour a toutes et tous
quelqu'un pourrait-il me traduire cet acte s-il vous plais !!!
Merci d'avance
Cordialement CATEAU Claudine
acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
-
cateau
- Messages : 20
- Enregistré le : 19 févr. 2009 12:08
acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
Ce n'est pas du latin. Je vous ferai la traduction bien volontiers si vous me mettez le texte dans le bon sens.
Merci.
Marie
Merci.
Marie
-
raphaelle
- Super VIP
- Messages : 17565
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
Bonjour Marie
Bonjour Claudine
Voilà Marie, ce sera le seul petit coup de main que je peux donner sur cette demande de traduction
Bonne journée Marie
Bonne journée Claudine
Amicalement
Bonjour Claudine
Voilà Marie, ce sera le seul petit coup de main que je peux donner sur cette demande de traduction
Bonne journée Marie
Bonne journée Claudine
Amicalement
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
Bonjour Claudine,
bonjour Raphaëlle (un tout grand merci pour la mise en page!)
L'an 1827 le 15 janvier à 4 heures de l'après-midi, devant nous Leo RENARD, échevin et officier de l'état civil de la ville de "WAESTEN", province de Flandre-Occidentale, a comparu Franciscus/François FINE âgé de 29 ans, ouvrier né à et habitant WAASTEN (=WARNETON) (anciennement WAESTEN), qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, né hier à 6 heures du soir, de lui "déclarant"* et de Catharina DUFOUR, son épouse, également native de WAESTEN et auquel (enfant) il a déclaré donner les prénoms de SOPHIA JULIA (Sophie Julie). Ces présentation et déclaration faites en la présence de Lodewijk/Louis LAMBIN âgé de 60 ans, ouvrier, et de Petrus Ludovicus (Pierre Louis) DEROUBAIX âgé de 55 ans, cultivateur, tous deux habitant le-dit WAESTEN,et le père et les témoins ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer après lecture faite, acte que nous avons signé seul.
(signé) LHENARD
Pour copie conforme
Le greffier principal du Tribunal.
Ch(...)
* "vertoonder" = littéralement celui qui a montré/présenté l'enfant.
Amicalement.
Marie
Ici c'est l'orage!
bonjour Raphaëlle (un tout grand merci pour la mise en page!)
L'an 1827 le 15 janvier à 4 heures de l'après-midi, devant nous Leo RENARD, échevin et officier de l'état civil de la ville de "WAESTEN", province de Flandre-Occidentale, a comparu Franciscus/François FINE âgé de 29 ans, ouvrier né à et habitant WAASTEN (=WARNETON) (anciennement WAESTEN), qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, né hier à 6 heures du soir, de lui "déclarant"* et de Catharina DUFOUR, son épouse, également native de WAESTEN et auquel (enfant) il a déclaré donner les prénoms de SOPHIA JULIA (Sophie Julie). Ces présentation et déclaration faites en la présence de Lodewijk/Louis LAMBIN âgé de 60 ans, ouvrier, et de Petrus Ludovicus (Pierre Louis) DEROUBAIX âgé de 55 ans, cultivateur, tous deux habitant le-dit WAESTEN,et le père et les témoins ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer après lecture faite, acte que nous avons signé seul.
(signé) LHENARD
Pour copie conforme
Le greffier principal du Tribunal.
Ch(...)
* "vertoonder" = littéralement celui qui a montré/présenté l'enfant.
Amicalement.
Marie
Ici c'est l'orage!
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
PS. Correction
Deroubaix a 56 ans.
J'étais indisponible (à l'hôpital) au moment où Geneachtimi a introduit semble-t-il un certain nombre de modifications dans la présentation... comment fait-on pour se mettre au courant des changements intervenus?
Merci. Marie
Deroubaix a 56 ans.
J'étais indisponible (à l'hôpital) au moment où Geneachtimi a introduit semble-t-il un certain nombre de modifications dans la présentation... comment fait-on pour se mettre au courant des changements intervenus?
Merci. Marie
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
C'est signé L RENARD.
Marie
Marie
-
cateau
- Messages : 20
- Enregistré le : 19 févr. 2009 12:08
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
MariedeBlyau a écrit :Bonjour Claudine,
bonjour Raphaëlle (un tout grand merci pour la mise en page!)
L'an 1827 le 15 janvier à 4 heures de l'après-midi, devant nous Leo RENARD, échevin et officier de l'état civil de la ville de "WAESTEN", province de Flandre-Occidentale, a comparu Franciscus/François FINE âgé de 29 ans, ouvrier né à et habitant WAASTEN (=WARNETON) (anciennement WAESTEN), qui nous a présenté un enfant de sexe féminin, né hier à 6 heures du soir, de lui "déclarant"* et de Catharina DUFOUR, son épouse, également native de WAESTEN et auquel (enfant) il a déclaré donner les prénoms de SOPHIA JULIA (Sophie Julie). Ces présentation et déclaration faites en la présence de Lodewijk/Louis LAMBIN âgé de 60 ans, ouvrier, et de Petrus Ludovicus (Pierre Louis) DEROUBAIX âgé de 55 ans, cultivateur, tous deux habitant le-dit WAESTEN,et le père et les témoins ont déclaré ne pas savoir écrire ni signer après lecture faite, acte que nous avons signé seul.
(signé) LHENARD
Pour copie conforme
Le greffier principal du Tribunal.
Ch(...)
* "vertoonder" = littéralement celui qui a montré/présenté l'enfant.
Amicalement.
Marie
Ici c'est l'orage!
Bonjour Marie
Un grand merci pour la traduction
Cordialement Claudine
-
cateau
- Messages : 20
- Enregistré le : 19 févr. 2009 12:08
Re: acte de naissance FINE Sophie Julie en latin
raphaelle a écrit :Bonjour Marie
Bonjour Claudine
Voilà Marie, ce sera le seul petit coup de main que je peux donner sur cette demande de traduction
Bonne journée Marie
Bonne journée Claudine
Amicalement
Merci Raphaëll pour l'acte dans le bon sens
Cordialement Claudine
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi