Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia [Résolu]

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4442
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar verobruno » 05 sept. 2017 10:23

Bonjour à Toutes et Tous
Je désire traduire un acte de mariage en latin ??? de CHIARAMONTÉ Francesco x PLANTANIA Concetta en 1872 à Caltagirone Sicile, église San Giuliano
Merci d'avance pour votre aide
Cliquer ici

Image
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar † graffit » 06 sept. 2017 17:04

Bonjour :)

Pas facile de comprendre les abréviations des prêtres siciliens :!:

Le neuf avril mil huit cent soixante et onze les annnonces étant faites par trois jours de fêtes,et selon les instructions du Saint Concile de Trente aux messes solennelles dont la première fut le 19 du mois de mars jour de fête de l'illustre Patriarche S.Joseph,la seconde le vingt cinq jour de la Ste fete de l'Annonciation de la Bienheureuse Vierge Marie,et la troisième le vingt six du même mois,aucun empêchement légitime et canonique trouvé Moi prêtre Benoît Mortellaro chapelain de la semaine* j'ai interrogé Francesco Chiaramonte fils légitime et naturel de Nicolas et d'Aloyse Carmiciano ... et de la paroisse et Concepta** Clotaria fille légitime et naturelle de *** Joseph et de vivante Marie **** olim ... et Paroissiens avec le consentement mutuel des époux en face de l'Eglise par paroles de présent je les ai solennellement unis devant les témoins connus Salvatore Butera et Francesco Castelor*****
suit la signature du curé et j'atteste ce que dessus

*Avait-il la charge à tour de rôle??? Je n'ai jamais rencontré cette formule
**Je traduira plutôt Conception mais c'est peut-être le même mot pour Concetta
***défunt?
****Alixia?
*****lecture incertaine

Après les paysages de Sicile ce sont les registres :)
Bonnes recherches!
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4442
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

Re: Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar verobruno » 06 sept. 2017 22:13

Bonsoir Graffit
Qu'elle surprise en rentrant du travaille :D vous êtes superbe =D> =D> =D> , je vous remercie vivement de la traduction précise de l'acte de mariage des l'arrières grands parents de mon épouse, je vais pouvoir continuer mes recherches sur Caltagirone en espérant qu' ils n'ont pas changer de paroisse ;)
Oui les paysage sont magnifique en Sicile mais j'aurais aimé trouvé cette acte avant les vacances cela nous aurait permis de visiter la cathédrale San Giuliano à Caltagirone O:)
Encore Merci et à bientôt pour d'autre traduction :D
Modifié en dernier par verobruno le 06 sept. 2017 22:32, modifié 1 fois.
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4442
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

Re: Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar verobruno » 06 sept. 2017 22:27

graffit a écrit :Bonjour :)

Pas facile de comprendre les abréviations des prêtres siciliens :!:

Le neuf avril mil huit cent soixante et onze les annnonces étant faites par trois jours de fêtes,et selon les instructions du Saint Concile de Trente aux messes solennelles dont la première fut le 19 du mois de mars jour de fête de l'illustre Patriarche S.Joseph,la seconde le vingt cinq jour de la Ste fete de l'Annonciation de la Bienheureuse Vierge Marie,et la troisième le vingt six du même mois,aucun empêchement légitime et canonique trouvé Moi prêtre Benoît Mortellaro chapelain de la semaine* j'ai interrogé Francesco Chiaramonte fils légitime et naturel de Nicolas et d'Aloyse Carmiciano ... et de la paroisse et Concepta** Clotaria fille légitime et naturelle de *** Joseph et de vivante Marie **** olim ... et Paroissiens avec le consentement mutuel des époux en face de l'Eglise par paroles de présent je les ai solennellement unis devant les témoins connus Salvatore Butera et Francesco Castelor*****
suit la signature du curé et j'atteste ce que dessus

*Avait-il la charge à tour de rôle??? Je n'ai jamais rencontré cette formule
**Je traduira plutôt Conception mais c'est peut-être le même mot pour Concetta
***défunt?
****Alixia?
*****lecture incertaine

Après les paysages de Sicile ce sont les registres :)
Bonnes recherches!
Re Graffit
Voici l'index ou je trouve CHIARAMONTE X PLANTANIA Concepta
Le prénom s'écrie bien Concepta si je me trompe pas, sur l'acte de décès du fils le prénom de la maman s'écrie Concetta #-o vous avez raison en sicile les prêtres ont une drôles de façons d'écrire :-k
Encore Mille mercis pour votre aide


Image
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar † graffit » 07 sept. 2017 19:09

Bonjour :)

Les tables ont été faites en gardant le prénom en latin
J'avais traduit automatiquement par Conception et la traduction italienne semble bien être Concetta.
L'acte de décès qui est sans doute en italien vous confirme la bonne traduction sicilienne
Cliquer ici

Bonne soirée :)
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
verobruno
VIP
Messages : 4442
Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28

Re: Acte en latin de Mariage CHIARAMONTE X PLANTANIA 1872 à Caltagirone Sicilia

Messagepar verobruno » 07 sept. 2017 22:31

Bonsoir Graffit
Merci pour cette précision concernant le prénom Concettta, et je ne met pas en doute votre traduction =; et surtout votre travail qui font le bonheur de tous ;), ma belle soeur qui se prénomme Annonciade déviation de Annonciation, maintenant par votre persévérance le prénom Concetta qui se prononce Conchetta viens de la conception ;)
=D> et merci pour le travail que vous fournissez :D
Maintenant je m'attelle au travail sur le non de CHIARAMONTÉ à Caltagirone pas facile c'est un peu comme les DUPONT :lol:
Encore Merci et à bientôt de vous lire O:)
Cordialement
Bruno

Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité