Bonjour,
J'aimerais que l'on m'aide pour la traduction de l'acte de mariage d' EDMOND Samuel Louis et WAQUET Catherine Delphine.
Voir le lien ci-après:
Cliquer ici
Merci d'avance.
Jean-Luc
Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français [Résolu]
-
jiel
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
-
didier1955
- Messages : 127
- Enregistré le : 30 déc. 2016 17:59
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Bonjour Jean Luc,
Le lien mène sur les archives belges mais sans lien ! pourriez vous dire la date et le lieu de mariage je vais regarder sur Family Search
Merci
Didier
Le lien mène sur les archives belges mais sans lien ! pourriez vous dire la date et le lieu de mariage je vais regarder sur Family Search
Merci
Didier
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Bonjour,
Ruisbroek
Burgerlijke stand: akten
Burgerlijke stand: akten
16510 / 0_0004
1897-1907
page 605 sur 973
Ruisbroek > Geboorten, huwelijksafkondigingen, huwelijken, overlijden 1897-1907 > image 605 of 973 D'après Genealo, les parents de Samuel EDMOND ont été recensés en 1906 à Fouquières-lez-Béthune, rue du Château à Mouches :
Annie-Françoise
Pour bien formuler vos demandes de traduction, Cliquer ici.jiel a écrit :J'aimerais que l'on m'aide pour la traduction de l'acte de mariage
En décortiquant un peu le lien, on y arrive : Burgerlijke stand. Provincie Vlaams Brabantdidier1955 a écrit :Le lien mène sur les archives belges mais sans lien !
Ruisbroek
Burgerlijke stand: akten
Burgerlijke stand: akten
16510 / 0_0004
1897-1907
page 605 sur 973
Le 05/12/1903 à Ruisbroek (Brabant Flamand)didier1955 a écrit :pourriez vous dire la date et le lieu de mariage je vais regarder sur Family Search
Ruisbroek > Geboorten, huwelijksafkondigingen, huwelijken, overlijden 1897-1907 > image 605 of 973 D'après Genealo, les parents de Samuel EDMOND ont été recensés en 1906 à Fouquières-lez-Béthune, rue du Château à Mouches :
- Jean-Baptiste EDMOND, né(e) à Fouquières en 1846 - Situation : Chef - Profession : Cultivateur - Employeur : Patron. - Nationalité : F.
Alphonsine BOUT, né(e) à Gonnehem en 1844 - Situation : Femme. - Nationalité : F.
Gaston EDMOND, né(e) à Béthune en 1882 - Situation : Enfant - Profession : Comptable - Employeur : Crédit du Nord. - Nationalité : F.
Annie-Françoise
-
jiel
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Merci d'avoir essayé.didier1955 a écrit :Bonjour Jean Luc,
Le lien mène sur les archives belges mais sans lien ! pourriez vous dire la date et le lieu de mariage je vais regarder sur Family Search
Merci
Didier
Je pense qu'il faut être connecté avec un login pour voir les documents.
Avec le lien donné on pointe (normalement
Jean-Luc
Modifié en dernier par jiel le 16 sept. 2017 12:27, modifié 1 fois.
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Bonjour,
Comparez les deux liens dans mon message : seul le deuxième marchait.
518_9999_999_2374932_000_0_0605 est le numéro de la photo, qui est cette fois (pas toujours) le même que celui de la page.
Le serveur des Archives de l'Etat ne va pas bien en ce moment, on espère son remplacement l'année prochaine.
Pour éviter les problèmes, il faut toujours indiquer la commune, la date et le numéro de la page numérisée.
Cordialement,
Annie-Françoise
Ce n'était pas le cas le 14 septembre, on n'arrivait nulle part, même connecté.jiel a écrit :Je pense qu'il faut être connecté avec un login pour voir les documents.
Avec le lien donné on pointe (normalement) directement sur la page concernée.
Comparez les deux liens dans mon message : seul le deuxième marchait.
- http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... can-index/605/foto/518_9999_999_2374932_000_0_0605
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... s/rabscan/layout/lightbox/eadid/BE-A0518_112302_110913_DUT/inventarisnr/IRS0002946016510/level/file/scan-index/605/foto/518_9999_999_2374932_000_0_0004?layout=lightbox&tmpl=component
518_9999_999_2374932_000_0_0605 est le numéro de la photo, qui est cette fois (pas toujours) le même que celui de la page.
Le serveur des Archives de l'Etat ne va pas bien en ce moment, on espère son remplacement l'année prochaine.
Pour éviter les problèmes, il faut toujours indiquer la commune, la date et le numéro de la page numérisée.
Cordialement,
Annie-Françoise
-
jiel
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
@Annie-Françoise
Merci pour les renseignements concernant les parents, j'avais déjà trouvé les recensements et en 1876 ils habitaient déjà Fouquières mais 6 Chemin de Béthune, en 1911 ils vivaient toujours au 3 rue du Château à Mouches.
Pour le document des archives belges j'avais surtout un doute sur la date du mariage (5 décembre 1873).
Depuis mon post j'ai pu compléter ma recherche avec le mariage des parents ainsi que leur date de naissance et de décès.
Merci encore pour vos recherches.
J'attends encore quelques jours avant de mettre ce sujet en résolu.
Cordialement,
Jean-Luc
NB: j'ai bien noté le lien vers le modèle de demande de traduction
Merci pour les renseignements concernant les parents, j'avais déjà trouvé les recensements et en 1876 ils habitaient déjà Fouquières mais 6 Chemin de Béthune, en 1911 ils vivaient toujours au 3 rue du Château à Mouches.
Pour le document des archives belges j'avais surtout un doute sur la date du mariage (5 décembre 1873).
Depuis mon post j'ai pu compléter ma recherche avec le mariage des parents ainsi que leur date de naissance et de décès.
Merci encore pour vos recherches.
J'attends encore quelques jours avant de mettre ce sujet en résolu.
Cordialement,
Jean-Luc
NB: j'ai bien noté le lien vers le modèle de demande de traduction
-
jiel
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
@Annie-Françoise
Je viens d'essayer le lien proposé dans le premier post et il m'envoie bien vers la page concernée ... bizarre
Jean-Luc
Je viens d'essayer le lien proposé dans le premier post et il m'envoie bien vers la page concernée ... bizarre
Jean-Luc
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Bonjour Jean-Luc,
Le serveur des Archives de l'Etat est en fin de vie, il ne faut pas le brusquer. Pour l'état-civil, utilisez plutôt FamilySearch.
Cordialement,
Annie-Françoise
En effet, comme je vous l'ai dit, aujourd'hui ça marche, mais ça ne marchait pas avant-hier. On avait d'ailleurs souvent la réponse "temps dépassé" pour la moindre recherche.jiel a écrit :Je viens d'essayer le lien proposé dans le premier post et il m'envoie bien vers la page concernée ... bizarre![]()
Le serveur des Archives de l'Etat est en fin de vie, il ne faut pas le brusquer. Pour l'état-civil, utilisez plutôt FamilySearch.
Cordialement,
Annie-Françoise
-
jiel
- Messages : 140
- Enregistré le : 27 déc. 2016 15:12
Re: Traduction acte de mariage EDMOND - WAQUET du néerlandais au français
Encore merci pour le temps passé.
Jean-Luc
Jean-Luc
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi