Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele [Résolu]

annie59254
VIP
Messages : 1287
Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50

Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar annie59254 » 01 oct. 2017 14:25

Bonjour,

Si je ne me suis pas trompée, il s'agit de l'acte de baptême de Michel GHEEAERT à Bissezeele le3.02.1630.
Pouvez-vous m'indiquer le nom des parents ?
D'avance merci,
Cordialement

Annie
GHEERAERT Michel ABS.JPG
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar † graffit » 01 oct. 2017 16:28

Bonjour :)

Les parents Nicolas et Jossine
Il me semble qu'il est écrit flam ce serait donc une fille

Bonnes recherches :)
Amicalement Graffit :D

Image

annie59254
VIP
Messages : 1287
Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar annie59254 » 01 oct. 2017 20:10

Bonjour Graffit et merci de votre réponse.

Cela n'arrange pas mes affaires...


Cordialement
Annie

Avatar du membre
dufi78
Messages : 748
Enregistré le : 22 avr. 2015 00:56

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar dufi78 » 02 oct. 2017 12:05

Bonjour,

A noter que le patronyme de la mère est absent (sauf s'il est aussi GHEERAERT).

Pour aller dans le sens de la thèse de graffit, on remarquera que l'enfant porte le prénom de la marraine, et non du parrain.

Pourtant l'idée d'un enfant mâle est couramment reprise dans geneanet dont :
https://gw.geneanet.org/vantours?n=ghee ... 2&p=michel

Bonne poursuite dans vos recherches
Frédéric D.
Vous ne trouvez pas étrange qu’aujourd’hui des ordinateurs demandent à des humains de prouver qu’ils ne sont pas des robots ?

annie59254
VIP
Messages : 1287
Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar annie59254 » 02 oct. 2017 13:46

Bonjour et merci de votre réponse.

C"est en cherchant les parents de Michel GHEERAERT que j'ai relevé cet acte de naissance, donc faux. Une soeur ? Les parents sont-ils les bons ? rien ne le dit.
Pouvez-vous me donner les noms et prénoms des parrain et marraine ?
Merci d'avance,

Je ne suis pas étonnée d'une erreur qui se répète sur Geneanet, car beaucoup de données proviennent de sources non vérifiées qui se trouvent ainsi dupliquées. C'est pourquoi je mets un point d'honneur à mentionner mes sources. Avouez qu'avec les permaliens c'est quand même plus facile

Cordialement
Annie

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar † graffit » 02 oct. 2017 14:29

Bonjour :)

Le parrain Jacque HERBRECHT
La marraine Michèle VANDEN BUSSCHE
de Bissezeele

Bon après-midi :)
Amicalement Graffit :D

Image

annie59254
VIP
Messages : 1287
Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar annie59254 » 02 oct. 2017 15:45

Bonjour Graffit et merci de votre réponse

Cordialement
Annie

dporeye
VIP
Messages : 1459
Enregistré le : 28 avr. 2008 15:04

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar dporeye » 02 oct. 2017 16:03

Bonjour à tous,

Bissezeele
Pour comparaison d’écriture, une naissance Michelle d’un autre couple GHEERAERT le 31/03/1634
Page 16 sur la base du site en bas
Données sur relevé… Je ne sais pas lire cet acte.
Bon courage... Graffit ?

Danièle

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar † graffit » 02 oct. 2017 17:28

Merci Danièle :)
Dans cet autre acte c'est bien une fille l'acte est en haut de la page 17

L'écriture du curé est si petite que la distinction entre le m final et le s final qu'il ne fait pas toujours de la même manière est bien difficile
Le 16 mars 1630 c'est le baptême d'un fils Petrus le "filius" a la même terminaison que dans l'acte du 3 février 1630 et dans celle du 31 mars 1630 où je lis plutôt "filiam"Cliquer ici

Fille ou garçon :?: C'est à mon avis la généalogie qui aidera à trancher sans oublier la remarque de dufi concernant le prénom de la marraine

En attendant d'autres avis :)
Amicalement Graffit :D

Image

jdbeau
Messages : 110
Enregistré le : 12 avr. 2008 00:31

Re: Traduction latin - Baptême GHEERAERT Michel - Bissezeele

Messagepar jdbeau » 03 oct. 2017 14:58

Bonjour,
Puisque le curé précise en marge la "légitimité" des baptisés, il est facile de distinguer "legittimus" (sic) pour les garçons et "legittima" (re-sic) pour les filles. C'est même ce qu'il y a de plus facile à lire dans ces actes.
Michel de 1630 est bien un garçon, Michelle de 1634 est bien une fille, CQFD.
Quant à déchiffrer le reste...
Cordialement
J.-D. Beau

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité