Bonsoir à tous,
Pourriez-vous traduire l'acte du décès de Maria Christiana ANDRE le 3 mars 1831 à Vlekkem
L'acte étant très peu lisible, si vous pouviez me donner (si possible) les noms, prénoms, professions, adresses des parents, témoins et off d'état civil;
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
Merci d'avance pour votre aide
Cordialement
Philippe
acte en néerlandais + Maria Christiana ANDRE [Résolu]
-
philippe saison
- Messages : 537
- Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06
acte en néerlandais + Maria Christiana ANDRE
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
nicolep
- VIP
- Messages : 2091
- Enregistré le : 27 mars 2007 18:32
Re: acte en néerlandais + Maria Christiana ANDRE
Bonsoir Philippe,
Vlekkem - acte de décès n° 2 du 4 mars 1831
... Joannes Baptista DE VRIENDT 36 ans ouvrier, fils et Ignatius JANSSENS 53 ans menuisier, voisin ont déclaré que hier 3 mars à 4 heures de l'après-midi Maria Christina ANDRE 75 ans fileuse, veuve de Benedictus MUYLAERT, fille de feu Philippus Jacobus et de feue Beatrix BREDA est décédée à son domicile Molenstraet...
Cordialement,
Nicole
Vlekkem - acte de décès n° 2 du 4 mars 1831
... Joannes Baptista DE VRIENDT 36 ans ouvrier, fils et Ignatius JANSSENS 53 ans menuisier, voisin ont déclaré que hier 3 mars à 4 heures de l'après-midi Maria Christina ANDRE 75 ans fileuse, veuve de Benedictus MUYLAERT, fille de feu Philippus Jacobus et de feue Beatrix BREDA est décédée à son domicile Molenstraet...
Cordialement,
Nicole
-
philippe saison
- Messages : 537
- Enregistré le : 24 oct. 2007 16:06
Re: acte en néerlandais + Maria Christiana ANDRE
Bonjour Nicole,
Merci beaucoup pour cette traduction qui ne doit pas être de tout repos !!
Très cordialement Philippe
Merci beaucoup pour cette traduction qui ne doit pas être de tout repos !!
Très cordialement Philippe
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi