Bonjour,
Je cherche la traduction de l'acte de naissance de :
PLAETINCK Martha Maria né le 22.2.1892 à HASSELT ( Province de Limburg )
Elle serait fille de PLAETINCK Gustina Louisa, sans autres précisions.
Voici le lien pour les archives des archives des mormons:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1479693
L'acte se trouve à la page 38 des archives de la commune de Hasselt.
J'espère pouvoir trouver sur cet acte des renseignements me permettant d'avancer sur cette branche, et peut-être trouver des frères où surs ? Voir un mariage ?
Je remercie par avance toute personne pouvant traduire cet acte.
Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
Bonjour Jean-Claude,
La déclaration de naissance a été faite par Henrica LEMPERT, sage-femme, 33 ans, née à Tongres et habitant dans le Sauvelmarkt.
La mère, Maria Augustina Louisa PLAETINCK, sans profession, a 17 ans, elle est née à Paris et y est domiciliée. Elle était perdue sur le Sauvelmarkt. Elle a déclaré vouloir donner à son enfant les nom et prénoms de PLAETINCK Martha Maria.
Les témoins, Emile VERMEULEN, relieur, 23 ans, et Franciscus CREUSEN, aubergiste, 45 ans, ne semblent pas avoir de rapport avec elle.
Le Sauvelmarkt doit être l'actuel Zuivelmarkt de Hasselt, en centre ville. Marché au Sable (Cliquer ici) ou marché des produits laitiers ?
Cordialement,
Annie-Françoise
La déclaration de naissance a été faite par Henrica LEMPERT, sage-femme, 33 ans, née à Tongres et habitant dans le Sauvelmarkt.
La mère, Maria Augustina Louisa PLAETINCK, sans profession, a 17 ans, elle est née à Paris et y est domiciliée. Elle était perdue sur le Sauvelmarkt. Elle a déclaré vouloir donner à son enfant les nom et prénoms de PLAETINCK Martha Maria.
Les témoins, Emile VERMEULEN, relieur, 23 ans, et Franciscus CREUSEN, aubergiste, 45 ans, ne semblent pas avoir de rapport avec elle.
Le Sauvelmarkt doit être l'actuel Zuivelmarkt de Hasselt, en centre ville. Marché au Sable (Cliquer ici) ou marché des produits laitiers ?
Cordialement,
Annie-Françoise
-
DELVIN
- Messages : 882
- Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38
Re: Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
Bonjour Annie,
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement
Cordialement
Jean-Claude
Jean-Claude
-
avanderborght
- VIP
- Messages : 1357
- Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27
Re: Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
Mon message aurait-il été supprimé?
Je renote donc : la mère is verlost càd à accouché et non perdue chez la sage-femme
Je renote donc : la mère is verlost càd à accouché et non perdue chez la sage-femme
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]
-
AF Tassin
- VIP
- Messages : 9272
- Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04
Re: Traduction acte de naissance PLAETINCK Martha Maria
Bonjour Annie,
Cordialement,
Annie-Françoise
Non, il est dans le sujet PLAETINCK à HASSELT, province de LIMBOURG : Cliquer iciavanderborght a écrit :Mon message aurait-il été supprimé?
Bien sûr, j'avais confondu avec "is lost" (est perdue) en anglais, et mon traducteur bénévole a confirmé, et je l'ai cru...avanderborght a écrit :Je renote donc : la mère is verlost càd à accouché et non perdue chez la sage-femme
Cordialement,
Annie-Françoise
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi