Bonjour à tous,
Je recherche de l'aide pour traduire les grandes lignes ( date, âge, lieux de naissance, etc ... ) de l'acte de mariage SECONDE x MELKEBEKE à Munkzwalm.
Un grand merci pour l'aide que vous pouvez m'apporter.
Marie
TRADUCTION ACTE MARIAGE NEERLANDAIS [Résolu]
-
mmanfroy
- Messages : 136
- Enregistré le : 07 juin 2010 13:34
TRADUCTION ACTE MARIAGE NEERLANDAIS
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
evelyn
- Messages : 43
- Enregistré le : 15 nov. 2011 11:33
Re: TRADUCTION ACTE MARIAGE NEERLANDAIS
bonjour,
voilà les grandes lignes de l'acte:
le 2/9/1829,mariage entre Frédéric Seconde âgé de 24 ans,né à Landscouter,séranceur,fils de Armand Seconde 45 ans aussi séranceur et de Thérèse Dobbelaere 46 ans fileuse
et Léocadie Melkebeke âgée de 18 ans ,née à Seinmersaeke fille de Joseph Melkebeke 51 ans ouvrier et de Caroline Vercleven 48 ans fileuse.
bien à vous
Evelyn
voilà les grandes lignes de l'acte:
le 2/9/1829,mariage entre Frédéric Seconde âgé de 24 ans,né à Landscouter,séranceur,fils de Armand Seconde 45 ans aussi séranceur et de Thérèse Dobbelaere 46 ans fileuse
et Léocadie Melkebeke âgée de 18 ans ,née à Seinmersaeke fille de Joseph Melkebeke 51 ans ouvrier et de Caroline Vercleven 48 ans fileuse.
bien à vous
Evelyn
-
mmanfroy
- Messages : 136
- Enregistré le : 07 juin 2010 13:34
Re: TRADUCTION ACTE MARIAGE NEERLANDAIS
Bonsoir
Un grand grand merci.
Bonne soirée
Marie
Un grand grand merci.
Bonne soirée
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi