traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert [Résolu]
-
pouilly
- Messages : 10
- Enregistré le : 13 mars 2018 07:57
traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
bonjour à tous pourriez vous me traduire acte de naissance de isidore willlaert né le 22 4 1888 à coukelaere belgique ,avec mes remerciement .YVETTE
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Bonjour
Vous dîtes que l'acte est en français.
Je pense qu'il est plutôt en flamand vu la commune
Pour toutes vos demandes n'oubliez pas de joindre l'acte et/ou le lien vers l'acte
Vous dîtes que l'acte est en français.
Je pense qu'il est plutôt en flamand vu la commune
Pour toutes vos demandes n'oubliez pas de joindre l'acte et/ou le lien vers l'acte
Amicalement Graffit 


-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Bonjour Yvette
Bonjour Graffit
Je pense qu'Yvette donne la langue d'arrivée au lieu du Départ le Néerlandais
elle devrait éditer son texte avec le "crayon" et changer le titre
coukelaere = KOEKELARE l'acte Cliquer ici
Bonjour Graffit
Je pense qu'Yvette donne la langue d'arrivée au lieu du Départ le Néerlandais
elle devrait éditer son texte avec le "crayon" et changer le titre
coukelaere = KOEKELARE l'acte Cliquer ici
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Bonjour Jacques
J'avais bien compris
Jamais personne n'a demandé de traduire un acte français en flamand.
Yvette est nouvelle sur le site il faut lui laisser le temps pour bien rédiger le titre de ses messages
Pour bien attirer l'attention le titre devrait être
°1888 WILLAERT à Coukelaere flamand
J'avais bien compris
Jamais personne n'a demandé de traduire un acte français en flamand.
Yvette est nouvelle sur le site il faut lui laisser le temps pour bien rédiger le titre de ses messages
Pour bien attirer l'attention le titre devrait être
°1888 WILLAERT à Coukelaere flamand
Amicalement Graffit 


-
Cavestri
- VIP
- Messages : 8078
- Enregistré le : 27 sept. 2010 13:21
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Si un traducteur de Néerlandais passe par ici
le mariage des parents en 1883 Cliquer ici
le mariage des parents en 1883 Cliquer ici
Cordialement
Jacques CAVESTRI
Jacques CAVESTRI
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Bonjour,
Koekelare 22.04.1888 devant Charles Louis POLLENTIER, maire
a comparu August WILLAERT 33 ans, maçon demeurant Koekelare
Il a présenté un enfant mâle, né dans sa maison, né aujoudr'hui à 12.30 de lui déclarant et Octavie SINNAEVE 33 ans aubergiste son épouse, demeurant ici avec lui, auquel il déclare donnér le nom de Isidor Joseph
témoins Auguste DESCAMPS 39 aubergiste et Aloise VANDERCRUYSSE 29 ans écrivain, tous deux de Koekelare.
Ils ont tous signé.
amicalement,
myriam
Koekelare 22.04.1888 devant Charles Louis POLLENTIER, maire
a comparu August WILLAERT 33 ans, maçon demeurant Koekelare
Il a présenté un enfant mâle, né dans sa maison, né aujoudr'hui à 12.30 de lui déclarant et Octavie SINNAEVE 33 ans aubergiste son épouse, demeurant ici avec lui, auquel il déclare donnér le nom de Isidor Joseph
témoins Auguste DESCAMPS 39 aubergiste et Aloise VANDERCRUYSSE 29 ans écrivain, tous deux de Koekelare.
Ils ont tous signé.
amicalement,
myriam
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
Bonjour
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2139860
92/1037
1883 le 27.06
par devant Charles Louis POLLENTIER maire de Koekelare ont comparu
August WILLAERT, né à Koekelare le 25.03.1855 28 ans, maçon, demeurant Koekelare, fils de Louis François 58 ans, maçon et Anne Thérèse DEKEYZELE? 38 ans aubergiste, tous deux de Koekelare, ci présents et consentants. Il a fait son service militaire.
et Octavie SINNAEVE né à Zande 11.04.1854 29 ans aubergiste demeurant Koekelare, fille de Pieter Jacobus décédé Koekelare le 17.01.1863 et Anna Thérèse WACKENY, 59 ans, aubergiste demeurant Koekelare, ci présent et consentant
témoins
Pieter MISSIAEN 59 ans pilote de chaises? tourneur de chaise?
Désiré AUGUSTYN 46 ans commercant
August KEMPELS 27 ans tonnelier
Engelbertus ROTSAERT 31 ans forgeron
tous de Koekelare, non parenté. Ils ont tous signé exepté l'épouse et sa mère.
amicalement,
myriam
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2139860
92/1037
1883 le 27.06
par devant Charles Louis POLLENTIER maire de Koekelare ont comparu
August WILLAERT, né à Koekelare le 25.03.1855 28 ans, maçon, demeurant Koekelare, fils de Louis François 58 ans, maçon et Anne Thérèse DEKEYZELE? 38 ans aubergiste, tous deux de Koekelare, ci présents et consentants. Il a fait son service militaire.
et Octavie SINNAEVE né à Zande 11.04.1854 29 ans aubergiste demeurant Koekelare, fille de Pieter Jacobus décédé Koekelare le 17.01.1863 et Anna Thérèse WACKENY, 59 ans, aubergiste demeurant Koekelare, ci présent et consentant
témoins
Pieter MISSIAEN 59 ans pilote de chaises? tourneur de chaise?
Désiré AUGUSTYN 46 ans commercant
August KEMPELS 27 ans tonnelier
Engelbertus ROTSAERT 31 ans forgeron
tous de Koekelare, non parenté. Ils ont tous signé exepté l'épouse et sa mère.
amicalement,
myriam
-
pouilly
- Messages : 10
- Enregistré le : 13 mars 2018 07:57
Re: traduction acte de naissance en français de isidore joseph willaert
bonjour MYRIAM merci pour la traduction de cet acte ,je vous souhaites une bonne journée. cordialement YVETTE
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi