Bonjour
J'ai des difficultés pour transcrire et traduire l'acte de décès en latin du 15/05/1710 à Meer (B) de Gerardus VAN BERGEN.
Pourriez-vous m'aider?
Cet acte se trouve sur les Archives de l'Etat en ligne, vue 114/223, page gauche, 2° acte
lien direct:
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... -index/114
/foto/511_0001_076_00002_000_0_0552
(in?) Maijo 1710
15 Gerardus van Bergen (coniugatus ?) in
.
.
Merci
François
acte décès 1710 en latin [Résolu]
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
acte décès 1710 en latin
Modifié en dernier par VERLAINE le 26 mai 2018 17:03, modifié 1 fois.
-
Delbarre Sébastien
- Messages : 721
- Enregistré le : 26 août 2015 17:58
Re: acte B1644 en latin
in Mayis 1710
15 Gerdardus Van Bergen coniùgatus in dedeis (?)
15 Gerdardus Van Bergen coniùgatus in dedeis (?)
-
raphaelle
- Super VIP
- Messages : 17565
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: acte B1644 en latin
Bonjour FrançoisVERLAINE a écrit :Bonjour
J'ai des difficultés pour transcrire et traduire l'acte de décès en latin du 15/05/1710 à Meer (B) de Gerardus VAN BERGEN.
Pourriez-vous m'aider?
Cet acte se trouve sur les Archives de l'Etat en ligne, vue 114/223, page gauche, 2° acte
lien direct:
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... -index/114
/foto/511_0001_076_00002_000_0_0552
(in?) Maijo 1710
15 Gerardus van Bergen (coniugatus ?) in . .
Merci
François
Bonjour Sébastien
Je lirais plutôt Eclesia en mot manquant mais je peux me tromper ?
Et rien d'autre malheureusement pour aider que je ne sais lire.
Bon week-end
Amicalement
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








-
Delbarre Sébastien
- Messages : 721
- Enregistré le : 26 août 2015 17:58
Re: acte B1644 en latin
Bonjour Raphaëlle
Bonjour François
in Mayis 1710
15 Gerdardus Van Bergen coniùgatus in Declesia(?)
15 Gérardus Van Bergen du mariage avec Teresia Issenrooy ou Ippenroy (?)
en espérant que cela mette sur la voie car mon latin et tout neuf et encore défaillant .
cordialement
Bonjour François
in Mayis 1710
15 Gerdardus Van Bergen coniùgatus in Declesia(?)
15 Gérardus Van Bergen du mariage avec Teresia Issenrooy ou Ippenroy (?)
en espérant que cela mette sur la voie car mon latin et tout neuf et encore défaillant .
cordialement
Modifié en dernier par Delbarre Sébastien le 26 mai 2018 14:32, modifié 1 fois.
-
Delbarre Sébastien
- Messages : 721
- Enregistré le : 26 août 2015 17:58
Re: acte B1644 en latin
On retrouve un peu plus loin le nom ISSENROY
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte B1644 en latin
Bonjour
Merci pour vos réponses
Je pense qu'il s'agit bien de coniugatus pour signifier que le défunt est marié
In ecclesia est utilisé dans d'autres actes (voir extrait joint).
Les termes utilisés après les points de suspension me font penser à des noms de lieux:
Meersel (village belge de l'ancienne commune de Meerle, situé dans la commune de Hoogstraten)
Gestel (section de la commune belge de Berlaar située en Région flamande dans la province d'Anvers)
Lo, Loo (section de la ville belge de Lo-Reninge située en Région flamande dans la province de Flandre-Occidentale)
Werkhoven (village situé dans la commune néerlandaise de Bunnik, dans la province d'Utrecht)
Beek (section de la ville belge de Brée située en Région flamande dans la province de Limbourg)
Mais ces communes sont assez éloignées de Meer
pour Ippenroij, je ne vois vraiment pas.
Pour info, l'épouse de Gerardus est Joanna COURTIJ
Bon week-end
François
Merci pour vos réponses
Je pense qu'il s'agit bien de coniugatus pour signifier que le défunt est marié
In ecclesia est utilisé dans d'autres actes (voir extrait joint).
Les termes utilisés après les points de suspension me font penser à des noms de lieux:
Meersel (village belge de l'ancienne commune de Meerle, situé dans la commune de Hoogstraten)
Gestel (section de la commune belge de Berlaar située en Région flamande dans la province d'Anvers)
Lo, Loo (section de la ville belge de Lo-Reninge située en Région flamande dans la province de Flandre-Occidentale)
Werkhoven (village situé dans la commune néerlandaise de Bunnik, dans la province d'Utrecht)
Beek (section de la ville belge de Brée située en Région flamande dans la province de Limbourg)
Mais ces communes sont assez éloignées de Meer
pour Ippenroij, je ne vois vraiment pas.
Pour info, l'épouse de Gerardus est Joanna COURTIJ
Bon week-end
François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERLAINE
- VIP
- Messages : 1844
- Enregistré le : 10 sept. 2006 18:30
Re: acte B1644 en latin
Re
En fouillant sur le net j'ai trouvé la mention "Ippenrooij" associé à la commune de Meer, mais je ne sais pas de quoi il s'agit
François
En fouillant sur le net j'ai trouvé la mention "Ippenrooij" associé à la commune de Meer, mais je ne sais pas de quoi il s'agit
François
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
raphaelle
- Super VIP
- Messages : 17565
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: acte B1644 en latin
VERLAINE a écrit :Re
En fouillant sur le net j'ai trouvé la mention "Ippenrooij" associé à la commune de Meer, mais je ne sais pas de quoi il s'agit
François
Bonjour François et Sébastien
Et en fouillant par Maps, on trouve ceci
IPENROOI, à quelques KMs de Meer
Bon après midi et bon week-end
Amicalement
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








-
Delbarre Sébastien
- Messages : 721
- Enregistré le : 26 août 2015 17:58
Re: acte B1644 en latin
Donc peut-etre que gérard s'est marié à ippenroi une paroise de Meer sur "le site" pour ne pas le nommer on donne gerard marié le 21 juillet 1655, Meer à jeanne Petri Née le 13 juin 1629 - Meer fille de michael et Licia CHRISTIANI
bonne journée à vous !
bonne journée à vous !
Modifié en dernier par Delbarre Sébastien le 26 mai 2018 17:54, modifié 2 fois.
-
raphaelle
- Super VIP
- Messages : 17565
- Enregistré le : 08 août 2009 17:27
Re: acte B1644 en latin
Delbarre Sébastien a écrit :bonne journée à vous !
Bonjour Sébastien
Bonjour François
Merci et bonne journée à vous
Et encore Merci Sébastien de votre aide sur le post de François
Bon week-end
Amicalement
Si la vie te donne 1000 raisons de pleurer, montre à la vie que tu as 1001 raisons de sourire
Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








Si tu ne peux pas être le crayon qui écrit le bonheur, sois la gomme qui efface la tristesse








Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi