bonjour .
encore moi
https://search.arch.be/fr/rechercher-de ... 000_A_5000
acte de + Joannes Franciscus GHYS à Kruibeke .
1823 le 21-03 + GHYS Joannes Franciscus à Kruibeke page 129 acte N° 14
je vais essayer de ne plus vous sollicité pendant un certain temps .
je vous remercie encore et toujours pour votre gentillesse.
cordialement .
Francis
Re: traduction acte de déces [Résolu]
-
pollet
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 juil. 2007 08:47
Re: traduction acte de déces
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
mietjemek
- VIP
- Messages : 2841
- Enregistré le : 11 mai 2014 23:32
Re: traduction acte de déces
Bonjour
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
141/346
Kruibeke le 22 mars 1823 par devant Fidelis DE GRAVE échevin de Kruibeke, ont comparu
Josephus Benedictus GHIJS 24 ans ouvrier fils du défunt
et
Pieter Franciscus GHIJS 21 ans ouvrier fils du défunt
de cette commune
qui ont déclaré qu'hier 21 de ce mois 4 heurs de l'après midi Joannis Franciscu GHIJS 60 ans ouvrier domicilié à Kruibeke, fils de feuEgidius GHIJS et feue Anne Maria ROMBOUT, époux de Elisabeth STAES
est décédé
Les témoins ont déclaré ne savoir écrire,
amicalement,
myriam
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2138513
141/346
Kruibeke le 22 mars 1823 par devant Fidelis DE GRAVE échevin de Kruibeke, ont comparu
Josephus Benedictus GHIJS 24 ans ouvrier fils du défunt
et
Pieter Franciscus GHIJS 21 ans ouvrier fils du défunt
de cette commune
qui ont déclaré qu'hier 21 de ce mois 4 heurs de l'après midi Joannis Franciscu GHIJS 60 ans ouvrier domicilié à Kruibeke, fils de feuEgidius GHIJS et feue Anne Maria ROMBOUT, époux de Elisabeth STAES
est décédé
Les témoins ont déclaré ne savoir écrire,
amicalement,
myriam
-
pollet
- Messages : 58
- Enregistré le : 18 juil. 2007 08:47
Re: Re: traduction acte de déces
et encore merci .
Francis
Francis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi