Bonsoir
Pourriez vous me traduire l'acte de mariage de DUCAMP Robert et de LARDEUR Jeanne écrit en latin
Archive Pas de Calais à Saint-Martin-au-Laërt - 1567-an I page 227
http://archivesenligne.pasdecalais.fr/a ... 8d2037a653
Cordialement
vdbanita
Demande traduction de mariage écrit en latin [Résolu]
-
vdbanita
- Messages : 243
- Enregistré le : 06 juin 2011 16:03
Demande traduction de mariage écrit en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: Demande traduction de mariage écrit en latin
Bonjour
1586
Robert du Camp et Jeanne Lardeur fiancés en présence des témoins Jacques et Egide* du Camp Enguerrand de flechin et pierre de mamez 12 de juillet de l'an 1586 aucun empechement apparu** célèbrèrent le mariage en face de l'église avant aôut suivant*** en présence des deux mêmes témoins et beaucoup d'autres
* ou Gilles c'est le même nom en latin
** il y a une abréviation que je n'arrive pas à décrypter
*** le curé a dû rédiger l'acte quelquetemps après.On retrouve la même imprécision dans un acte de la page de droite avant le 17 de mai
1586
Robert du Camp et Jeanne Lardeur fiancés en présence des témoins Jacques et Egide* du Camp Enguerrand de flechin et pierre de mamez 12 de juillet de l'an 1586 aucun empechement apparu** célèbrèrent le mariage en face de l'église avant aôut suivant*** en présence des deux mêmes témoins et beaucoup d'autres
* ou Gilles c'est le même nom en latin
** il y a une abréviation que je n'arrive pas à décrypter
*** le curé a dû rédiger l'acte quelquetemps après.On retrouve la même imprécision dans un acte de la page de droite avant le 17 de mai
Modifié en dernier par † graffit le 05 juin 2018 17:50, modifié 1 fois.
Amicalement Graffit 


-
vdbanita
- Messages : 243
- Enregistré le : 06 juin 2011 16:03
Re: Demande traduction de mariage écrit en latin
Bonsoir graffit
Merci à vous pour les traductions cela me permet d' avancer dans mes recherches.
Cordialement
vdbanita
Merci à vous pour les traductions cela me permet d' avancer dans mes recherches.
Cordialement
vdbanita
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi