Bonjour,
Je cherche à faire traduire l'acte de décès en flamand de mon Jean Jacques Roch Brunau mon ancêtre à la 7ème génération.
Ci-joint.
D'avance je vous en remercie
Cordialement
Jean Pierre Brunau
PS : Je remercie à nouveau Brigitte pour la traduction de l'acte de mon tri-aïeul.
Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
-
BRUNAU
- Messages : 47
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
BHGary
- Messages : 443
- Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Bonsoir Jean-Pierre,
En quelques phrases avant de retourner à mes occupations ...
Comparants :
Jean François Brunau aubergiste âgé de 49 ans et Jacques Francies (François) Cantaerts brigadier âgé de 73 ans (je pense lire treize donc 73) domiciliés tous deux à Stekene, père (il doit y avoir une erreur, Jean-François âgé de 49 ans doit être le fils du défunt) et connaissance du défunt, ont déclaré que le 15 décembre à 3 heures de la nuit Jean Jacques Roch Brunau, de sexe masculin, âgé de 85 ans, tailleur, natif de Dunkerque, époux de toujours vivante Theresia van Ooste, fils de feu Alexandre Joseph et de feue Catharina Baert, est décédé à Stekene dans sa maison wyk (quartier) meulestraete (peut-être meulenstraat) ?
Bonne soirée,
Brigitte
En quelques phrases avant de retourner à mes occupations ...
Comparants :
Jean François Brunau aubergiste âgé de 49 ans et Jacques Francies (François) Cantaerts brigadier âgé de 73 ans (je pense lire treize donc 73) domiciliés tous deux à Stekene, père (il doit y avoir une erreur, Jean-François âgé de 49 ans doit être le fils du défunt) et connaissance du défunt, ont déclaré que le 15 décembre à 3 heures de la nuit Jean Jacques Roch Brunau, de sexe masculin, âgé de 85 ans, tailleur, natif de Dunkerque, époux de toujours vivante Theresia van Ooste, fils de feu Alexandre Joseph et de feue Catharina Baert, est décédé à Stekene dans sa maison wyk (quartier) meulestraete (peut-être meulenstraat) ?
Bonne soirée,
Brigitte
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]
Albert Einstein[/color]
-
BRUNAU
- Messages : 47
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Bonjour Brigitte,BHGary a écrit :Bonsoir Jean-Pierre,
En quelques phrases avant de retourner à mes occupations ...
Comparants :
Jean François Brunau aubergiste âgé de 49 ans et Jacques Francies (François) Cantaerts brigadier âgé de 73 ans (je pense lire treize donc 73) domiciliés tous deux à Stekene, père (il doit y avoir une erreur, Jean-François âgé de 49 ans doit être le fils du défunt) et connaissance du défunt, ont déclaré que le 15 décembre à 3 heures de la nuit Jean Jacques Roch Brunau, de sexe masculin, âgé de 85 ans, tailleur, natif de Dunkerque, époux de toujours vivante Theresia van Ooste, fils de feu Alexandre Joseph et de feue Catharina Baert, est décédé à Stekene dans sa maison wyk (quartier) meulestraete (peut-être meulenstraat) ?
Bonne soirée,
Brigitte
Je vous remercie vivement du temps que vous consacrez à la traduction de mes actes.
J'ai une méconnaissance du flamand et c'est vraiment super de pouvoir compter de votre connaissance de cette langue, de votre disponibilité et de votre gentillesse.
Vous souhaitant un excellent week-end
Bien à vous
Jean Pierre
-
BHGary
- Messages : 443
- Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
C'est avec plaisir.
Le flamand est ma langue maternelle mais non pratiquée depuis tant d'années. Je m'y suis remise pour pouvoir comprendre les actes d'état civil de ma famille maternelle et du coup, si ça peut servir aux autres ...
Bon dimanche,
Brigitte
Le flamand est ma langue maternelle mais non pratiquée depuis tant d'années. Je m'y suis remise pour pouvoir comprendre les actes d'état civil de ma famille maternelle et du coup, si ça peut servir aux autres ...
Bon dimanche,
Brigitte
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]
Albert Einstein[/color]
-
BRUNAU
- Messages : 47
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Bonjour Brigitte,BHGary a écrit :C'est avec plaisir.
Le flamand est ma langue maternelle mais non pratiquée depuis tant d'années. Je m'y suis remise pour pouvoir comprendre les actes d'état civil de ma famille maternelle et du coup, si ça peut servir aux autres ...
Bon dimanche,
Brigitte
C'est super sympa
Je me permets de mettre un autre acte en ligne
Avec tous mes remerciements
Vous souhaitant une excellente semaine
Jean Pierre
-
BHGary
- Messages : 443
- Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Bonjour Jean-Pierre,
Je ne trouve pas le dernier acte mis en ligne ...
Je ne trouve pas le dernier acte mis en ligne ...
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]
Albert Einstein[/color]
-
BRUNAU
- Messages : 47
- Enregistré le : 22 juin 2008 20:18
Re: Demande de traduction acte décès en flamand Louis Brunau
Bonsoir Brigitte
Désolé de vous répondre aussi tardivement, et vous prie de vouloir bien m'excuser, mais je n'avais pas vu votre message.
Je n'avais pas eu le temps de mettre un nouvel acte, car peu sur le site de geneachtimi en ce moment.
Je pense mettre un nouvel acte à traduire demain matin.
Et vous remercie de l'attention que vous porter à ceux- ci.
Bien cordialement
Jean Pierre
Désolé de vous répondre aussi tardivement, et vous prie de vouloir bien m'excuser, mais je n'avais pas vu votre message.
Je n'avais pas eu le temps de mettre un nouvel acte, car peu sur le site de geneachtimi en ce moment.
Je pense mettre un nouvel acte à traduire demain matin.
Et vous remercie de l'attention que vous porter à ceux- ci.
Bien cordialement
Jean Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi