Bonjour,
Pouvez-vous m'aider à la traduction de l'acte joint
SOURCE : ARCH.BE - scan 95 Blz 823.
"cantata atatis quatuor mensium" (âgé de 4 mois ?)
D'avance, merci
Cordialement
Annie
VLAMINCK Patrus Jacobus + 1751 Koolkerke en latin [Résolu]
-
annie59254
- VIP
- Messages : 1287
- Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50
VLAMINCK Patrus Jacobus + 1751 Koolkerke en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: VLAMINCK Patrus Jacobus + 1751 Koolkerke en latin
Bonjour Annie
Je traduis ainsi
Le 19 d'avril 1751 a été ensepulturé Pierre jean enfant de Pierre Jacques Vlaminck et de Marie Therese vanwijnsberghe mariés messe chantée âgé de quatre mois
Je traduis ainsi
Le 19 d'avril 1751 a été ensepulturé Pierre jean enfant de Pierre Jacques Vlaminck et de Marie Therese vanwijnsberghe mariés messe chantée âgé de quatre mois
Amicalement Graffit 


-
annie59254
- VIP
- Messages : 1287
- Enregistré le : 27 févr. 2010 15:50
Re: VLAMINCK Patrus Jacobus + 1751 Koolkerke en latin
Merci de cette traduction,
ce qui revient à dire que le Petrus Jacobus né le 24.12.1750 est mort 4 mois plus tard et que ce n'est pas lui qui se marie avec Carolina VAN MOER (sujet sur la Belgique) et sauf erreur de ma part, il n'y a pas de naissance en 1749 et 1751.
Cordialement
Annie
ce qui revient à dire que le Petrus Jacobus né le 24.12.1750 est mort 4 mois plus tard et que ce n'est pas lui qui se marie avec Carolina VAN MOER (sujet sur la Belgique) et sauf erreur de ma part, il n'y a pas de naissance en 1749 et 1751.
Cordialement
Annie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi